"wider coverage" - Translation from English to Arabic

    • تغطية أوسع
        
    • توسيع نطاق التغطية
        
    • لتغطية أكبر
        
    They also suggested wider coverage of this subject in the Administrator's report. UN واقترحت أيضا أن يتضمن تقرير مدير البرنامج تغطية أوسع لهذا الموضوع.
    We still need to strengthen our surveillance and testing capacity in terms of securing a wider coverage of persons volunteering for testing. UN وما زلنا نحتاج إلى تعزيز قدرتنا على المراقبة والاختبار من حيث ضمان تغطية أوسع نطاقا للأشخاص المتطوعين لإجراء الاختبارات عليهم.
    In particular, they have given wider coverage to cultural topics concerning the indigenous peoples. UN وقد أعطت بوجه خاص تغطية أوسع للمواضيع الثقافية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Greater per capita investment and more efficient administration has permitted wider coverage. UN وقد أدى كبر حصة الفرد من الاستثمار، وتحلي اﻹدارة بمزيد من الكفاءة، إلى توسيع نطاق التغطية.
    The account of the proceedings were yearly reported in the print and electronic media for wider coverage. UN ويرد سرد للوقائع سنويا بالوسائل المطبوعة والإلكترونية توخيا لتغطية أكبر.
    This initiative could afford both the Department and the agencies the possibility of wider coverage of vendors and greater quality assurance. UN ويمكن لهذه المبادرة أن تتيح للإدارة والوكالات إمكانية تغطية أوسع للبائعين والتأكد من النوعية بقدر أكبر.
    Also, more flexibility is required in the deployment of United Nations troops in order to provide wider coverage of various parts of the country. UN ومن المطلوب أيضا توافر المزيد من المرونة في وزع قوات اﻷمم المتحدة لتوفير تغطية أوسع نطاقا لمختلف أنحاء البلد.
    Because of limited funding, efforts had been hampered and had out of necessity focused on the highest-priority areas; additional funding was needed to provide wider coverage and tackle newly discovered affected areas. UN وبسبب محدودية التمويل، أُعيقت الجهود وتركزت، بحكم الضرورة، على المناطق ذات الأولوية القصوى؛ وهناك حاجة إلى المزيد من التمويل لتقديم تغطية أوسع نطاقاً ولمعالجة المناطق المتأثرة المكتشَفة حديثاً.
    A broader and more structural approach to the process of undertaking IPRs should be considered, under which UNCTAD would be entrusted with drafting the reviews, ensuring wider coverage of developing countries and elaborating on the development implications of FDI and the related investment framework. UN وينبغي النظر في اتباع نهج أشمل وأكثر تنظيماً في عمليات استعراض سياسات الاستثمار، تُسند بموجبه إلى الأونكتاد مهمة صياغة الاستعراضات، وضمان تغطية أوسع للبلدان النامية، والتوسع
    Our key priorities are to improve health education in schools, ensure wider coverage of the social protection network, expand environmental sustainability programmes, optimize school and hospital infrastructure, and ensure better social inclusion of vulnerable groups. UN وأولوياتنا الرئيسية هي تحسين الثقافة الصحية في المدارس، وضمان تغطية أوسع لشبكة الحماية الاجتماعية، وتوسيع برامج الاستدامة البيئية، والاستفادة القصوى من البنى التحتية للمدارس والمستشفيات، وكفالة الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة بصورة أفضل.
    A lunar orbiting satellite, KAGUYA, that had been launched in 2007, enabled wider coverage of the moon and would enhance international understanding of its origin and evolution. UN وقد مكَّن الساتل " كاغويا " ، الذي يدور في فلك القمر والذي أُطلق في عام 2007، من تحقيق تغطية أوسع للقمر، وسيعزز الفهم الدولي لنشأته وتطوره.
    A broader and more structural approach to the process of undertaking IPRs should be considered, under which UNCTAD would be entrusted with drafting the reviews, ensuring wider coverage of developing countries and elaborating on the development implications of FDI and the related investment framework. UN وينبغي النظر في اتباع نهج أوسع نطاقاً وأفضل تنظيماً بنيوياً إزاء عمليات استعراض سياسات الاستثمار، هذا النهج الذي يُعهد بموجبه للأونكتاد بصياغة عمليات الاستعراض ويضمن تغطية أوسع للبلدان النامية ويبيِّن الآثار الإنمائية التي تترتب على الاستثمار الأجنبي المباشر والإطار الاستثماري المتصل به.
    wider coverage of areas of return; UN تغطية أوسع لمناطق العودة؛
    UNCTAD should consider a broader and more structural approach to the process of undertaking IPRs, under which UNCTAD would be entrusted with drafting the reviews, ensuring wider coverage of developing countries and elaborating on the development implications of FDI and the related investment framework. UN وينبغي النظر في اتباع نهج أشمل وأكثر تنظيماً في عمليات استعراض سياسات الاستثمار، تُسند بموجبه إلى الأونكتاد مهمة صياغة الاستعراضات، وضمان تغطية أوسع للبلدان النامية، والتوسع في معالجة الآثار الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر والإطار الاستثماري ذي الصلة.
    A broader and more structural approach to the process of undertaking IPRs should be considered, under which UNCTAD would be entrusted with drafting the reviews, ensuring wider coverage of developing countries and elaborating on the development implications of FDI and the related investment framework. UN وينبغي النظر في اتباع نهج أشمل وأكثر تنظيماً في عمليات استعراض سياسات الاستثمار، تُسند بموجبه إلى الأونكتاد مهمة صياغة الاستعراضات، وضمان تغطية أوسع للبلدان النامية، والتوسع في معالجة الآثار الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر والإطار الاستثماري ذي الصلة.
    They commended UNFPA work on integrating HIV into sexual and reproductive health services to obtain wider coverage and greater impact, and appreciated UNDP and UNFPA efforts to improve government provision of those services. UN وأثنت على عمل صندوق السكان في مجال إدماج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للوصول إلى تغطية أوسع وتأثير أشمل، وأعربت عن تقديرها للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان لما بذلاه من جهود لتحسين توفير تلك الخدمات من قبل الحكومات.
    A broader and more structural approach to the process of undertaking IPRs should be considered, under which UNCTAD would be entrusted with drafting the reviews, ensuring wider coverage of developing countries and elaborating on the development implications of FDI and the related investment framework. UN وينبغي النظر في اتباع نهج أشمل وأكثر تنظيماً في عمليات استعراض سياسات الاستثمار، تُسند بموجبه إلى الأونكتاد مهمة صياغة الاستعراضات، وضمان تغطية أوسع للبلدان النامية، والتوسع في معالجة الآثار الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر والإطار الاستثماري ذي الصلة.
    They commended UNFPA work on integrating HIV into sexual and reproductive health services to obtain wider coverage and greater impact, and appreciated UNDP and UNFPA efforts to improve government provision of those services. UN وأثنت على عمل صندوق السكان في مجال إدماج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للوصول إلى تغطية أوسع وتأثير أشمل، وأعربت عن تقديرها للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان لما بذلاه من جهود لتحسين توفير تلك الخدمات من قبل الحكومات.
    It is believed that more training for both preventive and curative health staff contributed to the wider coverage and improved quality of the data collected. UN ويُعتقَد أن توفير مزيد من التدريب لموظفي الصحة الوقائية والعلاجية على حد سواء ساهم في توسيع نطاق التغطية وحسَّن نوعية البيانات المجمَّعة.
    30. The Centre has prioritized the use of the Arabic language in specialized training courses and documentation materials with a view to obtaining wider coverage. UN ٣٠ - وأعطى المركز أولوية لاستخدام اللغة العربية في المواد المتخصصة للدورات التدريبية والتوثيق() بهدف توسيع نطاق التغطية.
    Reports of the proceedings were featured in television, radio and national dailies for wider coverage. UN وقد عرضت الوقائع في الإذاعة والتلفزيون والصحف اليومية المحلية توخيا لتغطية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more