"wider society" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الأوسع
        
    • المجتمع ككل
        
    • المجتمع عامة
        
    • المجتمع الأشمل
        
    • المجتمع على نطاق أوسع
        
    • المجتمع عموما
        
    • المجتمع بشكل أوسع
        
    • والمجتمع على نطاق أوسع
        
    • والمجتمع الأوسع
        
    • والمجتمع بشكل أعم
        
    • مجتمع أوسع
        
    • المجتمع عامةً
        
    • المجتمع قاطبة
        
    They are regrettably not accepted as part of the culture within public institutions or private enterprises, nor within the wider society. UN ومن المؤسف أنهم غير مقبولين كجزء من الثقافة داخل المؤسسات العامة أو الشركات الخاصة، ولا داخل المجتمع الأوسع.
    However, TK is being rapidly lost as local ecosystems are degraded and traditional communities are integrated into the wider society. UN ومع ذلك، تشهد المعارف التقليدية انحساراً سريعاً مع تدهور النظم الإيكولوجية المحلية واندماج المجتمعات التقليدية في المجتمع الأوسع.
    The Māori community and its indigenous culture as a contributor to the identity, wellbeing and enrichment of wider society UN :: مجتمع الماوري وثقافته الأصلية كمساهم في هوية المجتمع الأوسع ورفاهه وإثرائه
    57. The education of indigenous children contributes both to their individual and community development as well as to their participation in the wider society. UN 57- ويساهم تعليم أطفال الشعوب الأصلية في نمائهم الشخصي وتنمية مجتمعاتهم، إضافة إلى تعزيز مساهمتهم في المجتمع ككل.
    To address some of the underlying social norms and individual attitudes, some countries are showing signs of decreasing support for the practice amongst the wider society. UN وللتصدي لبعض القواعد الاجتماعية الأساسية والمواقف الفردية، تبدي بعض البلدان إشارات على تراجع دعم الممارسة في المجتمع عامة.
    Her incarceration will have secondary implications for her family and dependents, as well as further implications for wider society. UN ذلك أنه سيترتب على سجنها آثار ثانوية بالنسبة لأسرتها أو من تعولهم، فضلاً عن آثار أخرى على المجتمع الأوسع.
    The presence of petitioners from both sides proved that dialogue existed within the Territory's institutions as well as the wider society. UN ويثبت وجود مقدمي الالتماسات من كلا الجانبين أن الحوار قائم داخل مؤسسات الإقليم وعلى نطاق المجتمع الأوسع.
    Certainly, that would take us off the field of battle and into the wider society. UN ومن شأن هذا، بالتأكيد، أن ينقلنا من ميدان المعركة إلى المجتمع الأوسع.
    Building the capacity of communities to self-organize and build links with wider society should be a priority. UN وينبغي إعطاء الأولوية لبناء قدرات المجتمعات على التنظيم الذاتي وإقامة علاقات مع المجتمع الأوسع.
    Demands to accommodate specific needs of religious or belief minorities seem to have triggered resistance in the wider society, because they are sometimes misperceived as " privileging " minorities at the expense of the principle of equality. UN ويبدو أن المطالب الداعية إلى الاستجابة للاحتياجات المحددة للأقليات الدينية أو العقائدية قد استثارت مقاومة في المجتمع الأوسع نطاقا، إذ يساء فهمها على أنها ' ' تفضيل`` للأقليات على حساب مبدأ المساواة.
    Expressions in the media and wider society need to be condemned for their role in institutionalizing hatred and intolerance. UN وترى ضرورة إدانة المظاهر التي ترد في وسائط الإعلام وفي المجتمع الأوسع نطاقا، وذلك لما لها من دور في إضفاء الصفة الرسمية على الكراهية والتعصب.
    Individuals become empowered as they come to recognize their inherent worth, the fundamental equality of all human beings, and their ability to improve their own condition and that of the wider society. UN ولا يكون الأفراد متمكنين إلا عندما يشعرون بقيمتهم الكامنة وبالمساواة الأساسية بين جميع البشر، وبقدرتهم على تحسين ظروفهم وظروف المجتمع الأوسع.
    57. The education of indigenous children contributes both to their individual and community development as well as to their participation in the wider society. UN 57- ويساهم تعليم أطفال الشعوب الأصلية في نمائهم الشخصي وتنمية مجتمعاتهم، إضافة إلى تعزيز مساهمتهم في المجتمع ككل.
    A. Housing and transportation 40. Based on consultations conducted with older persons worldwide, their families and the professionals who work with them, there is broad agreement on the types of housing and community amenities that help older persons to live comfortably and remain active and engaged in wider society. UN 40 - بناء على المشاورات التي أجريت مع كبار السن في جميع أنحاء العالم، ومع عائلاتهم والمهنيين الذين يعتنون بهم، هناك اتفاق واسع على أصناف السكن ووسائل الراحة المجتمعية التي تساعد كبار السن على أن تكون لهم حياة مريحة ويحافظوا على نشاطهم ومشاركتهم في المجتمع ككل.
    1002. The Committee recognises that a participatory family structure where the child can freely express views provides an important model for encouraging child participation in the wider society. UN 1002- وتسلم اللجنة بأن الهيكل الأسري القائم على المشاركة الذي يتيح للطفل التعبير عن آرائه بحرية إنما يمثل نموذجاً هاماً لتشجيع مشاركة الأطفال في المجتمع عامة.
    5. In the context of rights and obligations recognized at the level of the United Nations and regionally, education should serve the dual function of supporting the efforts of communities to self-development in economic, social and cultural terms while opening pathways by which they can function in the wider society and promote social harmony. UN 5- وفي سياق الحقوق والواجبات المعترف بها على صعيد الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي أن يؤدي التعليم الوظيفة المزدوجة المتمثلة في دعم جهود المجتمعات المحلية من أجل تحقيق تنميتها الذاتية من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الآن ذاته، فتح سبل تتيح لها أداء وظيفتها في المجتمع الأشمل وتعزيز
    Together, they must create the value system that will give their children a strong religious and moral education and guide their actions in the wider society. UN عليهما معا أن يخلقا نظام القيم الذي سيعطي لأطفالهما تربية دينية وخلقية قوية ويرشد تصرفاتهم في المجتمع على نطاق أوسع.
    Tamana's aims and objectives are geared towards mainstreaming the disabled in the wider society. UN وتتمثل غايات وأهداف رابطة تامانا في إدماج المعوقين في المجتمع عموما.
    The more effectively an organization can demonstrate that its concerns are the concerns of the wider society, the more influence it will have on the media, officials, politicians and donors. UN :: وكلما أظهرت المنظمة بصورة فعالة أن اهتماماتها هي اهتمامات المجتمع بشكل أوسع كلما زاد تأثيرها على وسائط الإعلام والمسؤولين والسياسيين والمانحين.
    She would therefore welcome any advice on how to manage the complex interface between the family unit and wider society. UN ولذلك فإنها ترحب بأية نصيحة عن كيفية إدارة هذا التداخل المُعقَّد بين وحدة الأسرة والمجتمع على نطاق أوسع.
    However, the Taliban's use of the name and symbols of its former regime during the ceremony triggered a strongly negative reaction by the Government of Afghanistan and wider society. UN ومع ذلك، فإن استخدام حركة طالبان اسم النظام السابق ورموزه خلال الاحتفال أثار رد فعل سلبيا قويا من جانب الحكومة الأفغانستانية والمجتمع الأوسع نطاقا.
    Nigeria recognized the need to integrate discharged offenders and provided them with grants and vocational tools to enable them to lead productive lives and contribute to the well-being of their families and wider society. UN وتقر نيجيريا بضرورة إدماج المجرمين المفرج عنهم في المجتمع وتزويدهم بمنح وأدوات مهنية لتمكينهم من أن يعيشوا حياة مثمرة وأن يسهموا في رخاء أسرهم والمجتمع بشكل أعم.
    Positive models of integration are not only about the integration of minority communities into wider society. UN والنماذج الإيجابية للاندماج لا تقتصر على تحقيق اندماج جماعات الأقليات في مجتمع أوسع.
    A bitter and destructive political environment has infected the wider society and is failing the people of Guyana. It must give way to a climate of truth, reconciliation and compromise. Reforms must be far-reaching and highly consultative. However, consultation and process must be time-bound and action-oriented, and must lead to concrete, achievable outputs that ensure non-discrimination and equality. UN لقد تفشى في المجتمع عامةً مناخ سياسي مرير ومدمر خيَّب آمال شعب غيانا. ويجب العمل على إحلال مناخ من الصدق والمصالحة والتوافق محله. ويجب تطبيق إصلاحات بعيدة الأثر بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق. ولكن يجب أن تكون عملية التشاور والتنفيذ مقيدة زمنياً وعملية المنحى، ويجب أن تفضي إلى نتائج ملموسة قابلة للتنفيذ تضمن عدم التمييز والمساواة.
    It was agreed that there was a need to respect prevailing cultural values in the family and wider society. UN وجرى الاتفاق على ضرورة احترام القيم الثقافية السائدة داخل الأسرة وفي المجتمع قاطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more