"widespread corruption" - Translation from English to Arabic

    • الفساد المستشري
        
    • تفشي الفساد
        
    • انتشار الفساد
        
    • استشراء الفساد
        
    • الفساد المتفشي
        
    • الفساد الواسع الانتشار
        
    • لاتساع نطاق الفساد
        
    • وانتشار الفساد
        
    • فساد مستشرٍ
        
    • الفساد الواسع النطاق
        
    • الفساد على نطاق واسع
        
    • الفساد المنتشر
        
    • بالفساد الواسع النطاق
        
    • بتفشي الفساد
        
    • لاستشراء الفساد
        
    We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. UN ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي.
    He rose to prominence in the 1990s by representing rural citizens against widespread corruption at the local level. UN فقد سطع نجمه في التسعينات عندما كان ممثلاً لمواطنين ريفيين ضد الفساد المستشري على الصعيد المحلي.
    The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. UN كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية.
    23. Serious weaknesses also include widespread corruption reported within the military forces. UN ٢٣ - وشملت أوجه الضعف الخطيرة أيضا ما أفادت به التقارير من تفشي الفساد داخل القوات المسلحة.
    Low salaries and deplorable working conditions for judges, magistrates and justices of the peace nurture widespread corruption. UN ويغذي تدني مرتبات القضاة وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح وظروف عملهم الرديئة انتشار الفساد على نطاق واسع.
    ALRC stated that widespread corruption denied the rural poor the benefits of development and government welfare schemes. UN وذكر المركز الآسيوي للموارد القانونية أن استشراء الفساد يحرم فقراء الريف من الفوائد التي تعود بها مشاريع التنمية ومشاريع الرعاية الاجتماعية الحكومية.
    85. The Human Rights Committee has confirmed that position by expressing concern at cases of widespread corruption in the justice system. UN 85- وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا الموقف من خلال ما أبدته من قلق إزاء حالات الفساد المستشري في نظام القضاء.
    33. Notes with strong concern the effects of widespread corruption on security, good governance, counternarcotics efforts and economic development, and urges the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, to vigorously lead the fight against corruption and to enhance its efforts to establish a more effective, accountable and transparent administration; UN 33 - يلاحظ مع بالغ القلق الآثار التي يخلفها الفساد المستشري في الأمن والحكم الرشيد وجهود مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية، ويحث حكومة أفغانستان على القيام، بمساعدة من المجتمع الدولي، بدور قيادي قوي في مكافحة الفساد وتعزيز جهودها من أجل إنشاء إدارة أكثر فعالية وشفافية وخضوعا للمساءلة؛
    33. Notes with strong concern the effects of widespread corruption on security, good governance, counter-narcotics efforts and economic development, and urges the Afghan Government, with the assistance of the international community, to vigorously lead the fight against corruption, and to enhance its efforts to establish a more effective, accountable and transparent administration; UN 33 - يلاحظ بقلق بالغ الآثار التي يخلفها الفساد المستشري على الأمن والحكم الرشيد وجهود مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية، ويحث الحكومة الأفغانية على القيام، بمساعدة من المجتمع الدولي، بدور قيادي قوي في مكافحة الفساد وتعزيز جهودها من أجل إنشاء إدارة أكثر فعالية وشفافية وقابلية للمساءلة؛
    Respect for the rule of law was also hampered by ongoing credible allegations of interference by the executive in the court system, and of widespread corruption. UN وتعطل أيضاً احترام سيادة القانون بسبب استمرار الادعاءات الموثوقة المتعلقة بتدخل السلطة التنفيذية في نظام المحاكم، وبسبب تفشي الفساد.
    While commending the Republic of Moldova for its judicial reforms, Germany stated that there remained widespread corruption among judges, prosecutors and police officers. UN وفي حين أشادت ألمانيا بجمهورية مولدوفا لما تقوم به من إصلاحات قضائية، فقد أشارت إلى استمرار تفشي الفساد في صفوف القضاة والنيابة والشرطة.
    An audit of the Forestry Development Authority (FDA) demonstrated widespread corruption and incompetence during the national Transitional Government period. UN ولكـن أظهرت عملية مراجعة حسابات هيئة تنمية الغابات تفشي الفساد وانعدام الكفاءة على نطاق واسع في عهد حكومة ليـبـريا الانتقالية الوطنية.
    widespread corruption has added to the problem and it is no exaggeration to speak of a deep crisis in the prison administration. UN وزاد انتشار الفساد من حدة المشاكل، وليس من قبيل المبالغة الحديث عن وجود أزمة حادة في إدارة السجون.
    16. The Committee is deeply concerned about repeated allegations of widespread corruption in the prison system and police force in the State party. UN 16- يساور اللجنة بالغ القلق من المزاعم المتواترة بشأن استشراء الفساد في نظام السجون وفي أوساط شرطة الدولة الطرف.
    Deeply concerned about the increasing negative impact of widespread corruption on the enjoyment of human rights, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء تفاقم آثار الفساد المتفشي السلبية على التمتع بحقوق الإنسان،
    In addition, widespread corruption is a serious disincentive to economic growth. UN بالإضافة إلى ذلك، يشكل الفساد الواسع الانتشار عقبة خطيرة أمام النمو الاقتصادي.
    Concerned about the negative impact of widespread corruption on the enjoyment of human rights, recognizing that corruption constitutes one of the obstacles to the effective promotion and protection of human rights, as well as to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, and recognizing also that corruption may disproportionately affect the most disadvantaged individuals of society, UN وإذ يساورها القلق من التأثير السلبي لاتساع نطاق الفساد في التمتع بحقوق الإنسان، وإذ تسلم بأن الفساد يشكل إحدى العقبات التي تحول دون تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعالة، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإذ تسلم أيضا بأن آثار الفساد قد تكون أشد وقعا على أكثر أفراد المجتمع حرمانا،
    The lack of judicial independence and the widespread corruption of law enforcement and judicial personnel have fostered impunity and undermined public confidence in the formal legal system. UN كما أدى الافتقار إلى استقلال القضاء وانتشار الفساد على نطاق واسع بين القائمين على إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين إلى تعزيز ظاهرة الإفلات من العقاب وتقويض ثقة الجمهور في النظام القانوني الرسمي.
    There are allegations of widespread corruption among judges and police and gendarmerie officers. UN وتفيد بعض الادعاءات بوجود فساد مستشرٍ في أوساط القضاة وضباط الشرطة والدرك.
    60. AI stated that widespread corruption and disregard for due process and the rule of law continued to blight the criminal justice system. UN 60- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الفساد الواسع النطاق وعدم الالتزام بالإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون لا يزالان الآفة الكبرى لنظام العدالة الجنائية.
    widespread corruption jeopardizes the credibility of Governments and their institutions. UN ٩١- كما أن الفساد المنتشر يعرض للخطر مصداقية الحكومات ومؤسساتها.
    5.4 The author notes that the State party did not made any observations regarding her allegations of widespread corruption in the police that was prevalent at the time of the death of her son, nor regarding the death threats that she received against herself and her daughter, which also served as a deterrent to submitting any complaints to the authorities. UN 5-4 وأشارت صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات بشأن ادعاءاتها بالفساد الواسع النطاق في أوساط الشرطة الذي كان سائداً عند وفاة ابنها، وبشأن التهديدات بالقتل التي تلقتها إلى جانب ابنتها، والتي شكلت رادعاً أيضاً لتقديم أي شكوى إلى السلطات.
    Tensions between the Government and political parties, the media and civil society, reports of widespread corruption and serious human rights abuses, in particular those committed by the national security services, threatened to undermine the painstaking efforts of Burundians to build solid foundations for sustainable peace and development. UN فالتوترات بين الحكومة والأحزاب السياسية، وسائط الإعلام والمجتمع المدني، والتقارير التي تفيد بتفشي الفساد وبحدوث انتهاكات جسيمة على نطاق واسع لحقوق الإنسان، وخاصة انتهاكات ارتكبتها أجهزة الأمن الوطنية، هددت بتقويض الجهود المضنية التي يبذلها البورونديون لبناء أسس متينة للسلام والتنمية المستدامين.
    Recognizing the increasing awareness in the international community of the detrimental impact of widespread corruption on human rights, through both the weakening of institutions and the erosion of public trust in government, as well as through the impairment of the ability of Governments to fulfil their human rights obligations, particularly the economic and social rights of the most vulnerable and marginalized, UN وإذ يسلِّم بتزايد الوعي في صفوف المجتمع الدولي بما لاستشراء الفساد من أثرٍ ضارٍ على حقوقِ الإنسان بإضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الجمهور بالحكومة، وكذلك بإعاقة قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص الأكثر ضعفاً وتهميشاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more