"widespread destruction" - Translation from English to Arabic

    • الدمار الواسع النطاق
        
    • التدمير الواسع النطاق
        
    • تدمير واسع النطاق
        
    • دمار واسع النطاق
        
    • دمارا واسع النطاق
        
    • للتدمير الواسع النطاق
        
    • نطاق واسع من دمار
        
    • بتدمير واسع النطاق
        
    • دمار واسع الانتشار
        
    • دماراً هائلاً
        
    • ألحق دمارا واسعا
        
    • والدمار الواسع النطاق
        
    • لدمار واسع النطاق
        
    • الدمار الماحق
        
    • الدمار على نطاق واسع
        
    Military necessity and the need to prevent rockets being fired from the houses into Israel do not seem to the Mission plausible reasons for this widespread destruction. UN ولا يبدو للبعثة أن الضرورة العسكرية أو الحاجة لمنع إطلاق الصواريخ من المنازل إلى إسرائيل كانت أسباباً يُعتد بها لتبرر هذا الدمار الواسع النطاق.
    Needless to say, we are appalled and deeply disturbed by the widespread destruction caused by Operation Defensive Shield. UN وغني عن القول إن الدمار الواسع النطاق الذي تسببت فيه عملية الدرع الواقي قد روعنا وأزعجنا كثيرا.
    The widespread destruction rendered thousands of people homeless. UN وقد خلّف التدمير الواسع النطاق الآلاف من الناس بلا مأوى.
    A number of reports have presented satellite imagery clearly documenting this widespread destruction. UN وقدم عدد من التقارير صورا ساتلية توثق بوضوح هذا التدمير الواسع النطاق.
    As a result, the widespread destruction of agriculture and devastating social effects occurred, which in a number of instances were akin to slavery. UN ونتيجة لهذا حدث تدمير واسع النطاق للزراعة ونتجت آثار اجتماعية مدمِّرة كانت في عدد من الحالات تصل إلى حد الاستعباد.
    Ministers condemned Belgrade's massive and disproportionate use of force, which has resulted in widespread destruction and the deliberate displacement of large numbers of people. UN وأدان الوزراء استخدام بلغراد للقوة بصورة ضخمة وغير متناسبة مما نجم عنه وقوع دمار واسع النطاق وحدوث تشريد عمدى لعدد كبير من الناس.
    The occupying forces have repeatedly raided and attacked Khan Younis, leaving behind widespread destruction and rising numbers of casualties. UN وقد أغارت قوات الاحتلال على خان يونس وهاجمتها على نحو متكرر، مخلفة وراءها دمارا واسع النطاق وخسائر متزايدة في الأرواح.
    Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the continued impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the human rights situation and on the socioeconomic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التأثير الضار، في الأمدين القصير والطويل، لذلك الدمار الواسع النطاق واستمرار إسرائيل، سلطة الاحتلال، في عرقلة عملية إعادة الإعمار، على حالة حقوق الإنسان وعلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية التي يعيش فيها السكان المدنيون الفلسطينيون،
    Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the continued impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the human rights situation and on the socioeconomic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التأثير الضار، في الأمدين القصير والطويل، لذلك الدمار الواسع النطاق واستمرار إسرائيل، سلطة الاحتلال، في عرقلة عملية إعادة الإعمار، على حالة حقوق الإنسان وعلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية التي يعيش فيها السكان المدنيون الفلسطينيون،
    Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the continued impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the human rights situation and on the socioeconomic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التأثير الضار، في الأمدين القصير والطويل، لذلك الدمار الواسع النطاق واستمرار إسرائيل، سلطة الاحتلال، في عرقلة عملية إعادة الإعمار، على حالة حقوق الإنسان وعلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية التي يعيش فيها السكان المدنيون الفلسطينيون،
    36. The widespread destruction of hundreds of homes and properties had continued during the period under review, including in East Jerusalem. UN 36- ثم إن التدمير الواسع النطاق لمئات البيوت والممتلكات مستمر خلال الفترة قيد الاستعراض بما في ذلك القدس الشرقية.
    Analysis of the pattern of widespread destruction of economic and infrastructural targets 1008-1031 214 UN هاء - تحليل نمط التدمير الواسع النطاق للأهداف الاقتصادية والهياكل الأساسية 1008-1031 290
    E. Analysis of the pattern of widespread destruction of economic and infrastructural targets UN هاء- تحليل نمط التدمير الواسع النطاق للأهداف الاقتصادية والهياكل الأساسية
    Israeli settler rampages in the past week have also resulted in the widespread destruction of Palestinian land. UN وقد أسفرت أيضا حملات المستوطنين الإسرائيليين الوحشية في الأسبوع الماضي عن تدمير واسع النطاق للأرض الفلسطينية.
    The war in the Syrian Arab Republic has been taking a particularly heavy human toll and has led to the widespread destruction of crucial infrastructure. UN فقد أدت الحرب في الجمهورية العربية السورية إلى خسائر بشرية فادحة وإلى تدمير واسع النطاق للهياكل الأساسية الحيوية.
    There has been widespread destruction of property, especially in Nampula Province, one of the most densely populated areas in Mozambique, where an estimated 2 million people have been affected, of whom 1.5 million have been left without shelter. UN لقد حدث تدمير واسع النطاق للممتلكات، ولا سيما في إقليم نامبولا وهي من أشد المناطق المأهولة كثافة في موزامبيق حيث يقدر أن مليونين من السكان قد تضرروا، ومنهم ١,٥ مليون تركوا دون مأوى.
    Thousands of homes had been destroyed or damaged and widespread destruction had been caused to roads, water, sanitation and electricity networks. UN وقد دمرت آلاف المنازل أو أتلفت وأصاب دمار واسع النطاق الطرق ومرافق المياه والنظافة وشبكات الكهرباء.
    There is widespread destruction in the Kayanavan and Sevkar villages of Ijevan region. UN ووقع دمار واسع النطاق في قريتي كايانافان وسيفكار في منطقة ايجيفان.
    There has been widespread destruction of property. UN لقد حدث دمار واسع النطاق في الممتلكات.
    These attacks follow Israeli assaults carried out over the past few days, which have caused the deaths of other Palestinian civilians, including three children, and widespread destruction throughout the Occupied Palestinian Territory. UN وتأتي هذه الهجمات عقب هجمات إسرائيلية نُفذت على مدى الأيام القليلة الماضية وأسفرت عن مقتل مدنيين فلسطينيين آخرين منهم ثلاثة أطفال، وأحدثت دمارا واسع النطاق في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We deplore, too, the widespread destruction of essential property and infrastructure, most especially people's homes. UN ونأسف أيضا للتدمير الواسع النطاق للممتلكات والهياكل الأساسية الضرورية، وعلى الأخص لمنازل الأشخاص.
    So also has the widespread destruction and deterioration of human settlements in many parts of the world as a result of wars, civil strife and natural disasters. UN وأدى إلى ذلك أيضا ما يقع على نطاق واسع من دمار وتدهور في المستوطنات البشرية في كثير من أجزاء العالم بسبب الحروب والمنازعات اﻷهلية والكوارث الطبيعية.
    The Mission further concludes that the Israeli armed forces carried out widespread destruction of private residential houses, water wells and water tanks unlawfully and wantonly. UN وتخلص البعثة كذلك إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية قامت على نحو غير مشروع وباستهتار بتدمير واسع النطاق للبيوت السكنية الخاصة ولآبار المياه وخزانات المياه.
    49. More than four years of conflict in the former Yugoslavia have caused widespread destruction in large parts of Bosnia and Herzegovina, causing hundreds of thousands of deaths and injuries and forcing more than 3 million people from their homes. UN ٤٩ - تسبب الصراع الذي استمر أكثر من أربع سنوات في يوغوسلافيا السابقة في دمار واسع الانتشار في أجزاء كبيرة من البوسنة والهرسك مما أسفر عن وفاة وإصابة مئات اﻷلوف وأرغم أكثر من ثلاثة ملايين شخص على الرحيل من ديارهم.
    Intensive fighting left about 1,200 dead, thousands injured, the displacement of almost 1 million civilians and widespread destruction in Lebanon. UN وقد خلّف القتال العنيف نحو 200 1 قتيل وآلاف من الجرحى وشرّد زهاء مليون مدني كما ألحق دمارا واسعا في لبنان.
    Expressing its shock at the reports from the Jenin refugee camp concerning the massacre of a large number of the residents and the widespread destruction inflicted on the camp by the Israeli occupying forces, UN وإذ يعرب عن شعوره بالصدمة إزاء التقارير الواردة من مخيم جنين للاجئين بشأن المذبحة التي تعرض لها عدد كبير من السكان والدمار الواسع النطاق الذي أنزلته قوات الاحتلال الإسرائيلي بالمخيم،
    The Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, on 7 June, conducted a tour of Kosovo for diplomats posted in Belgrade, who reported on the widespread destruction of housing in the now-abandoned villages affected by the hostilities at the end of May/beginning of June. UN نظمت وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في ٧ حزيران/يونيه، جولة سياحية في كوسوفو للدبلوماسيين المعينين في بلغراد الذين سجلوا ما يفيد مشاهدتهم لدمار واسع النطاق في مساكن القرى المهجورة اﻵن، التي تأثرت باﻷعمال العدوانية في نهاية شهر أيار/مايو وبداية شهر حزيران/يونيه.
    Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the continued impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the human rights situation and on the socio-economic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الأثر الوبيل الذي سيخلّفه، في المديين القصير والطويل، ذلك الدمار الماحق واستمرار إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، في عرقلة عملية إعادة الإعمار على حالة حقوق الإنسان وعلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية التي يعيش فيها السكان المدنيون الفلسطينيون،
    Expressing its concern over the tragic events that have occurred in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000, including the large number of deaths and injuries, mostly among Palestinian civilians, the deterioration of the socio-economic and humanitarian conditions of the Palestinian people and the widespread destruction of public and private Palestinian property and infrastructure, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأحداث المأساوية التي وقعت في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها ارتفاع عدد القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين غالبا، وتدهور الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية للشعب الفلسطيني، وانتشار الدمار على نطاق واسع في الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، الخاصة والعامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more