"widespread international" - Translation from English to Arabic

    • الدولي الواسع النطاق
        
    • دولي واسع النطاق
        
    • دوليا واسع الانتشار
        
    • دولية واسعة النطاق
        
    • الدولي على نطاق واسع
        
    • الدولية الواسعة النطاق
        
    • دوليا واسعا
        
    • دوليا واسع النطاق
        
    • دولياً واسعاً
        
    • الدولي الواسع الانتشار
        
    • دوليا على نطاق واسع
        
    Similarly, the formation of the Climate and Clean Air Coalition, aimed at taking action on short-lived climate forcers, demonstrated widespread international support for the measure. UN وبالمثل فإن تشكيل تحالف المناخ والهواء النظيف، الذي يهدف إلى اتخاذ إجراءات بشأن العوامل القصيرة الأجل المؤثرة على المناخ، يبين التأييد الدولي الواسع النطاق لهذا الإجراء.
    Their efforts have been supplemented by widespread international support, both for emergency and longer-term aid, as well as for some urgent debt relief. UN ووفر الدعم الدولي الواسع النطاق تكملة لهذه الجهود، فيما يتعلق بالمعونة الطارئة والطويلة الأجل على حد سواء، فضلا عن بعض جهود التخفيف من عبء الديون الملحة.
    As we noted earlier, widespread international support for the IAEA Board of Governors' recent finding of non-compliance is a step in the right direction. UN وكما أسلفنا الإشارة، يمثل الدعم الدولي الواسع النطاق لما اكتشفه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا من عدم الانتشار خطوة على الطريق الصحيح.
    That development had met with widespread international support. UN وقوبل هذا التطور بتأييد دولي واسع النطاق.
    2. Recognizes that the smuggling of illegal migrants is a widespread international criminal activity frequently involving highly organized international syndicates that traffic in human cargo, without regard for the dangerous and inhumane conditions to which illegal migrants are subjected, and in flagrant violation of domestic laws and international standards; UN ٢ - يسلﱢم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين بات نشاطا إجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات إجرامية دولية محكمة التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير اﻹنسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛
    With more than 1,000 journalists and media professionals attending the forum, the event received widespread international coverage. UN وبفضل حضور ما يزيد على 000 1 صحافي وإعلامي في المنتدى، حظي اللقاء بتغطية دولية واسعة النطاق.
    The Czech Republic joined PSI in April 2004, and expects that widespread international application of the Interdiction Principles, together with exchange of the relevant intelligence, will greatly assist in impeding WMD or dual-use goods procurement attempts; UN وقد انضمت الجمهورية التشيكية إلى المبادرة الأمنية في نيسان/أبريل 2004، وتتوقع أن يساعد التطبيق الدولي الواسع النطاق لمبادئ الحظر، إضافة إلى تبادل المعلومات الاستخباراتية ذات الصلة، مساعدة كبيرة في إعاقة محاولات شراء أسلحة الدمار الشامل أو السلع المزدوجة الاستخدام؛
    3. Regrets that, in spite of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects on the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Regrets that, in spite of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects on the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Regrets that, in spite of such circumstance and of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects on the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من هذه الظروف وعلى الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Regrets that, in spite of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects on the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Regrets that, in spite of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects on the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Regrets that, in spite of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects on the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Regrets that, in spite of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects on the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    There was widespread international reaction when India and Pakistan tested nuclear weapons in 1998. UN وكان هناك رد فعل دولي واسع النطاق حينما أجرت الهند وباكستان تجارب للأسلحة النووية في عام 1998.
    The six existing treaty bodies, funded out of the general budget, enjoyed widespread international acceptance. UN وأوضح أن الهيئات التعاهدية القائمة الست، التي تمول من الميزانية العامة، تتمتع بقبول دولي واسع النطاق.
    The Ministers thanked the Secretary-General for his invitation to meet, pledged their continued commitment to a stronger and more effective United Nations and agreed to remain in close consultation about issues of widespread international concern. UN وأعرب الوزراء عن شكرهم لﻷمين العام للدعوة إلى الاجتماع، وتعهدوا باستمرار التزامهم بوجود أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية، ووافقوا على أن يظلوا على تشاور وثيق بشأن القضايا التي تحظى باهتمام دولي واسع النطاق.
    " 2. Recognizes that the smuggling of illegal migrants is a widespread international criminal activity frequently involving highly organized international syndicates that traffic in human cargo, without regard for the dangerous and inhumane conditions to which illegal migrants are subjected, and in flagrant violation of domestic laws and international standards; UN " ٢ - يسلم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين بات نشاطا اجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات اجرامية دولية عالية التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير الانسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛
    That prohibition is grounded in a widespread international practice and on the opinio juris of States. UN 33- ويرتكز هذا الحظر على ممارسة دولية واسعة النطاق وعلى اعتقاد الدول بإلزامها.
    19. widespread international cooperation is carried out through various international organizations and programmes, including the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development, the European Union and programmes such as those conducted under the Generation IV International Forum. UN 19 - ويجرى التعاون الدولي على نطاق واسع عن طريق منظمات وبرامج دولية مختلفة، بينها وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد الأوروبي وبرامج من قبيل ما يُنفذ في إطار المحفل الدولي المعني بالجيل الرابع.
    Cruel Israeli practices had increased poverty and deprivation in Gaza, compounded by the unlawful blockade despite widespread international condemnation. UN وقد زادت الممارسات الإسرائيلية الوحشية من الفقر والحرمان في قطاع غزة مقترنة بالحصار غير القانوني على الرغم من الإدانة الدولية الواسعة النطاق.
    The General Assembly must now provide the political commitment necessary so that the measures before us today receive widespread international support. UN وعلى الجمعية العامة الآن ضمان الالتزام السياسي اللازم لكي تنال التدابير المعروضة علينا اليوم تأييدا دوليا واسعا.
    Last October, the country concerned conducted the first test of a high—energy chemical laser to attack satellites, causing widespread international concern. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، أجرى البلد المعني أول اختبار لليزر كيميائي ذي طاقة عالية لمهاجمة التوابع الاصطناعية، مما أثار قلقا دوليا واسع النطاق.
    In opposition to administrative detention, several Palestinians have highlighted their objections to the practice by engaging in dramatic open-ended hunger strikes that have received widespread international attention from human rights NGOs, public officials, and public opinion, particularly in the region. UN 9- ومقاومةً للاحتجاز الإداري، عبّر عدة فلسطينيين بصورة بارزة عن اعتراضهم على هذه الممارسة بإعلانهم إضرابات دراماتيكية مفتوحة عن الطعام لقيت اهتماماً دولياً واسعاً من جانب المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والمسؤولين الرسميين، والرأي العام، وخاصة في المنطقة.
    Those countries not present there and not yet ready to sign in December must take account of the widespread international support for this agreement. UN أما تلك البلدان التي لم تكن موجودة هناك والتي ليست على استعداد بعد للتوقيع على الاتفاقية في كانون اﻷول/ديسمبر فيجب أن تأخذ في اعتبارها التأييد الدولي الواسع الانتشار لهذا الاتفاق.
    In the area of health, many biotechnological products, such as insulin, diagnostics and vaccines, have already been placed on the market and products such as recombinant-derived hepatitis B vaccine have gained widespread international use. UN وفي مجال الصحة، طُرحت في السوق بالفعل منتجات تكنولوجية حيوية عديدة، مثل اﻷنسولين والمنتجات التشخيصية واللقاحات، واكتسبت منتجات مثل لقاح الالتهاب الكبدي من الفصيلة باء المؤتلف الاشتقاق استعمالا دوليا على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more