"widespread use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الواسع النطاق
        
    • انتشار استخدام
        
    • الاستعمال الواسع النطاق
        
    • انتشار ممارسة
        
    • استخدام واسع النطاق
        
    • الاستخدام الواسع الانتشار
        
    • انتشار اللجوء إلى
        
    • شيوع استخدام
        
    • تفشي استخدام
        
    • بتفشي استخدام
        
    • انتشار استعمالها
        
    • تفشي ممارسة
        
    • لانتشار استخدام
        
    • شيوع اللجوء
        
    • كثرة اللجوء
        
    In India, the widespread use of smokeless tobacco is associated with a high rate of oral cancer. UN ففي الهند يرتبط الاستخدام الواسع النطاق للتبغ المخلَّص من الدخان بمعدل مرتفع جدا لسرطان الفم.
    The challenge remains the widespread use of fire protection equipment - particularly in the form of portable systems. UN ولا يزال التحدي هو الاستخدام الواسع النطاق لمعدات الوقاية من الحريق وبخاصة في شكل نظم نقالة.
    While this has been possible in some countries, the lack of capacity has limited the more widespread use of this modality. UN وبينما كان هذا ممكنا في بعض البلدان، أدى الافتقار إلى القدرة إلى الحد من زيادة انتشار استخدام هذه الطريقة.
    With the widespread use of new technologies, it was expected that the costs would decrease through economies of scale. UN ومع انتشار استخدام التكنولوجيات الجديدة، يُنتظر أن تنخفض التكاليف عن طريق وفورات الحجم.
    The widespread use of such resources will therefore advance the MDG implementation process. UN ولذلك، سينهض الاستعمال الواسع النطاق لتلك الموارد بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Colombia repeated that it was then impossible to have seen widespread use of torture as was stated during the discussion. UN وكررت كولومبيا أنه بالتالي من غير الممكن رؤية انتشار ممارسة التعذيب بالصورة التي ذُكر بها في أثناء النقاش.
    The challenge remains the widespread use of fire protection equipment - particularly in the form of portable systems. UN ولا يزال التحدي هو الاستخدام الواسع النطاق لمعدات الوقاية من الحريق وبخاصة في شكل نظم نقالة.
    :: widespread use of needs assessments, sex-disaggregated data and gender indicators. UN :: الاستخدام الواسع النطاق لتقييم الاحتياجات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمؤشرات الجنسانية.
    Mr. Larsson observed that widespread use of chemicals was a serious threat to the environment and human health. UN 122- لاحظ السيد لارسين أن الاستخدام الواسع النطاق للمواد الكيميائية يمثل تهديداً خطيراً للبيئة ولصحة البشر.
    A good example of that is the widespread use of cellular phones: telecommunications can be enhanced without a huge investment in telephone cables and other equipment. UN وخير مثال على ذلك هو الاستخدام الواسع النطاق للهواتف الخلوية: فالاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن تعزيزها بدون استثمارات ضخمة في كوابل الهاتف والمعدات الأخرى.
    This has occurred through new studies of these phenomena, an explosive expansion of global channels of communication, and perhaps most significantly through the widespread use of the Internet in most parts of the world. UN وتوفرت هذه المعلومات بفضل وجود دراسات جديدة لهذه الظواهر، والتوسع الهائل في القنوات العالمية للاتصالات، واﻷهم من هذا أو ذاك على اﻷرجح، الاستخدام الواسع النطاق لشبكة اﻹنترنت في معظم أنحاء العالم.
    The widespread use of sexual violence against women and children, including as a means of warfare; UN `3` انتشار استخدام العنف الجنسي ضد المرأة والطفل، بما في ذلك استخدامه كسلاح؛
    Sierra Leone is seriously concerned about the widespread use of flags of convenience. UN وتشعر سيراليون بقلق بالغ من انتشار استخدام إعلام الملاءمة.
    More widespread use of the Roma language was hampered because, in Slovakia, there was no generally accepted version of the language. UN وحال دون انتشار استخدام اللغة الغجرية على نطاق أوسع عدم وجود أي لهجة مقبولة عموماً للغة في سلوفاكيا.
    The widespread use of sexual violence against women and children, including as a means of warfare; UN `3` انتشار استخدام العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بما في ذلك استخدامه كوسيلة حرب؛
    The widespread use of drugs produced in Afghanistan causes serious harm to the individual, the family and society both in Afghanistan and in other States, including the Russian Federation. UN ويُلحِق الاستعمال الواسع النطاق للمخدرات المصنعة في أفغانستان ضررا بالغا بالفرد والأسرة والمجتمع في أفغانستان نفسها وفي الدول الأخرى، ومن بينها الاتحاد الروسي، على حد سواء.
    It is deeply concerned at the widespread use of institutionalization, which is mainly because of a lack of day-care and community services for children with the most serious forms of disabilities. UN ويساورها قلق عميق إزاء انتشار ممارسة إيداع الأطفال في المؤسسات على نطاق واسع، ومردُّ ذلك بالأساس عدم وجود خدمات الرعاية النهارية في الأحياء للأطفال الذين يعانون من أشد أشكال الإعاقة حدةً.
    In the case of the United Nations Transitional Authority in Cambodia, there was widespread use of the exceptions to bidding provision in situations where the nature of the exigency was not always apparent. UN وفي حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كان هنالك استخدام واسع النطاق للاستئناءات من الحكم المتعلق بطرح مناقصة في حالات لم يكن فيها طابع الضرورة الملحة واضحا دائما.
    The widespread use of high- and medium-resolution images clearly demonstrated the urgent need for such data to be made available in a timely manner. UN وذُكر أن الاستخدام الواسع الانتشار لبيانات الصور العالية الاستبانة والمتوسطة الاستبانة يبيّن بوضوح الحاجة الملحة إلى توفير بيانات من هذا القبيل آنياً.
    The widespread use of sexual violence was also of serious concern. UN ومما يثير القلق الشديد أيضا انتشار اللجوء إلى العنف الجنسي على نطاق واسع.
    Expressing grave concern at the widespread use of indefinite conscription into national service, a system that constitutes forced labour, and the reported forced conscription of children under the age of 18 into military service, and regretting that the fear and experience of a lengthy national service causes large numbers of Eritreans to leave the country, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء شيوع استخدام إجراء التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية، وإذ يأسف لأن الخوف من الخدمة الوطنية المطولة وتجربتها يحملان أعداداً كبيرة من الإريتريين على مغادرة البلد،
    It welcomed Nepal's ratification of the Convention against Torture (CAT) but noted widespread use of torture, especially in police custody. UN ورحبت بتصديق نيبال على اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لاحظت تفشي استخدام التعذيب ولا سيما في الاحتجاز قيد التحقيق.
    Allegations of widespread use of torture and ill-treatment UN الادعاءات المتعلقة بتفشي استخدام التعذيب وسوء المعاملة
    This is especially important for countries where the Internet is still in its initial stages and is too expensive for widespread use. UN وهذا أمر له أهميته الخاصة بالنسبة للبلدان التي لا تزال اﻹنترنت فيها في مراحلها اﻷولى وتكاليفها باهظة بما يحول دون انتشار استعمالها.
    Noting that the Committee against Torture and the independent expert on the human rights situation in Burundi have expressed concern about the widespread use of torture, Australia enquired about progress made in the revision of the criminal code to prohibit the practice of torture. UN وإذ لاحظت أستراليا ما أعرب عنه كل من لجنة التعذيب والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي من انشغال حيال تفشي ممارسة التعذيب، فإنها استفسرت عما أحرز من تقدم في تنقيح القانون الجنائي من أجل حظر هذه الممارسة.
    It encouraged the Government to address the widespread use of corporal punishment of children. UN وشجعت سلوفينيا الحكومة على التصدي لانتشار استخدام العقاب البدني للأطفال.
    Expressing grave concern also at the widespread use of indefinite conscription into national service, a system that constitutes forced labour, and the forced conscription of children under the age of 18 into military service, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد أيضاً إزاء شيوع اللجوء إلى التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية،
    In the view of the Board, this rule allows too much flexibility, giving rise to the widespread use of the immediate operational requirement (IOR) procedure. UN ويرى المجلس أن هذه القاعدة تعطي مرونة أكثر من اللازم فتؤدي إلى كثرة اللجوء إلى اتبـاع إجراء الاحتياجـات الفورية للعمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more