"widespread violence" - Translation from English to Arabic

    • انتشار العنف على نطاق واسع
        
    • العنف الواسع الانتشار
        
    • عنف واسع النطاق
        
    • للعنف الواسع الانتشار
        
    • تفشي العنف
        
    • العنف المتفشي
        
    • العنف المنتشر على نطاق واسع
        
    • العنف الواسع النطاق
        
    • أعمال عنف واسعة الانتشار
        
    • تفشي ظاهرة العنف
        
    • تشير إلى انتشار العنف
        
    • بانتشار العنف على
        
    • بانتشار ظاهرة العنف
        
    • العنف الذي عمَّ
        
    • العنف الواسعة النطاق
        
    Rivalry and infighting, as well as the increasing occurrence of multiple forms of counter-rebellion or self-defence groups, could lead to a further deterioration of the security situation and possibly widespread violence. UN ومن المحتمل أن يؤدي التنافس والاقتتال الداخلي، فضلا عن تزايد ظهور أشكال متعددة لمكافحة التمرد، أو مجموعات الدفاع الذاتي، إلى المزيد من تدهور الوضع الأمني، وربما انتشار العنف على نطاق واسع.
    287. The High Commissioner urges the State to adopt measures to reduce the widespread violence against children. UN 287- تحث المفوضة السامية الدولة على اعتماد تدابير للحد من العنف الواسع الانتشار ضد الأطفال.
    In Rwanda, media were used to both incite and orchestrate widespread violence against the Tutsi minority. UN ففي رواندا، اُستخدمت وسائط الإعلام للتحريض على عنف واسع النطاق وتوجيهه هذا العنف ضد أقلية التوتسي.
    We recognize that some States have made progress in addressing widespread violence. UN ونحن نُسلم بأن بعض الدول أحرزت تقدما في التصدي للعنف الواسع الانتشار.
    It observed that in 2010 UNICEF noted widespread violence against children. UN ولاحظت أن منظمة اليونيسيف أشارت عام 2010 إلى تفشي العنف ضد الأطفال.
    358. The Committee notes with concern the persistence of widespread violence as a result of the armed conflict in the country. UN ٨٥٣ - وتلاحظ اللجنة باﻹضافة إلى ما تقدم استمرار ظاهرة العنف المتفشي في كامل البلد نتيجة النزاع المسلح القائم فيه.
    The global human rights situation in Burundi has improved insofar as widespread violence has ceased. UN وقد طرأ تحسن على حالة حقوق الإنسان في بوروندي عموما مع توقف العنف المنتشر على نطاق واسع.
    She noted that the mandate of the Special Prosecutor extended beyond Ciudad Juárez and hoped that the new Special Prosecutor would be able to act effectively in the prevention and the punishment of the widespread violence. UN وأشارت إلى ولاية النائب العام التي تتجاوز سيوداد خواريز، وأعربت عن الأمل في أن المدعي العام الخاص سيتمكن من أن يتخذ إجراءات فعالة لمنع وقوع هذا العنف الواسع النطاق ومعاقبة المسؤولين عنه.
    The attack has triggered widespread violence between Christian and Muslim communities in Bangui and across the country. UN وقد أشعل ذلك الهجوم فتيل أعمال عنف واسعة الانتشار بين طائفتي المسيحيين والمسلمين في بانغي وعلى صعيد البلد.
    If not managed in a fair and transparent manner, the processing of the voters list, on which the delicate issue of identity hinges, could trigger widespread violence. UN وقد يسفر تجهيز قائمة الناخبين الذي ترتبط به المسألة الحساسة للهوية، في حال لم يتم تدبيره على نحو يتسم بالإنصاف والشفافية، إلى انتشار العنف على نطاق واسع.
    National partners must be able to address the structural conditions conducive to conflict and prevent incipient tensions from leading to widespread violence that reverses development gains. UN ويجب على الشركاء الوطنيين أن يتحلوا بالقدرة على التصدي للظروف الهيكلية المؤدية إلى نشوب الصراعات ومنع التوترات الأولية من أن تؤدي إلى انتشار العنف على نطاق واسع وهو ما قد يؤدي إلى انتكاس المكاسب الإنمائية.
    31. To take measures necessary to put an end to prison conditions that are characterized by severe overcrowding and that lead to widespread violence among prisoners (Netherlands); UN 31- اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لأوضاع السجون التي تتسم بالازدحام الشديد مما يؤدي إلى انتشار العنف على نطاق واسع في أوساط السجناء (هولندا)؛
    widespread violence increased in 2007 in mountain areas outside military control in the Toungoo, Nyaunglebin and Papun Districts and in eastern Bago Division. UN وقد تصاعد العنف الواسع الانتشار في عام 2007 في المناطق الجبلية الواقعة خارج السيطرة العسكرية في مناطق تونغو ونيونغلابن وبابون وفي قطاع باغو الشرقية.
    * The widespread violence in the country, which affects women both directly and indirectly. UN * العنف الواسع الانتشار في البلاد، الذي يؤثر على المرأة بطريقة مباشرة وغير مباشرة.
    In the light of recent developments, it requests the Secretary-General and Member States concerned to continue to facilitate contingency planning for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence or a serious deterioration in the humanitarian situation in Burundi. UN وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    In the light of recent developments, it requests the Secretary-General and Member States concerned to continue to facilitate contingency planning for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence or a serious deterioration in the humanitarian situation in Burundi. UN وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    20. IACHR stated that children were especially vulnerable to the widespread violence that affects Jamaican society. UN 20- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الأطفال عرضة بشكل خاص للعنف الواسع الانتشار في المجتمع الجامايكي.
    The Committee is also concerned at the societal acceptance of widespread violence and the impunity of perpetrators due to the lack of legislation, social programmes and a national plan to prevent, eradicate and punish violence against women and girls. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء قبول المجتمع للعنف الواسع الانتشار وإفلات الجناة من العقاب نظراً لعدم وجود تشريعات وبرامج اجتماعية وخطة وطنية لمنع العنف ضد النساء والفتيات واستئصاله والمعاقبة عليه.
    In the light of recent developments, it requests the Secretary-General and Member States concerned to continue to facilitate, as a matter of urgency, contingency planning for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence or a serious deterioration in the humanitarian situation in Burundi. UN وهو، بناء على التطورات اﻷخيرة، يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية أن تواصل، على سبيل الاستعجال، تسهيل التخطيط للطوارئ من أجل استجابة انسانية سريعة في المجال اﻹنساني في حال تفشي العنف أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    358. The Committee notes with concern the persistence of widespread violence as a result of the armed conflict in the country. UN ٨٥٣ - وتلاحظ اللجنة باﻹضافة إلى ما تقدم استمرار ظاهرة العنف المتفشي في كامل البلد نتيجة النزاع المسلح القائم فيه.
    The most egregious business-related human rights abuses take place in conflict-affected areas and other situations of widespread violence. UN تحدث أفظع الانتهاكات المتصلة بالأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات وغيرها من حالات العنف المنتشر على نطاق واسع.
    71. The widespread violence that erupted in the country soon after the 2007 election provided additional impetus for the enactment of a new constitution. UN 71- وقد أدى العنف الواسع النطاق الذي نشب في البلد في أعقاب انتخابات عام 2007 إلى سن دستور جديد.
    It gradually degenerated into widespread violence, perpetrated by proponents of both sides, and escalated into civil war. Furthermore, the acute armed conflict resulted in massive upheavals and dislocation of populations. UN وتردى النزاع تدريجيا إلى أعمال عنف واسعة الانتشار ارتكبها مناصرو كلا الجانبين، ثم استفحل فأصبح حربا أهلية، كما أدت حدة النزاع المسلح إلى اضطرابات عارمة ونزوح السكان.
    It remained concerned at reports of widespread violence against women and children, including human trafficking, sexual exploitation and child labour. UN ولا تزال أستراليا تشعر بالقلق إزاء تقارير تفيد تفشي ظاهرة العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وعمل الأطفال.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    Recognizing that sexual abuse and exploitation are a consequence of unequal power relationships; a dynamic that is often exacerbated during humanitarian crises characterized by widespread violence, mass displacement, and the breakdown in family structures, social and value systems; and noting with distress, the involvement of humanitarian workers, officials and other persons working closely with refugee populations; UN وإذ تقر أن الاعتداء والاستغلال الجنسيين هما نتيجة علاقات سلطة غير متكافئة؛ وهما دينامية كثيراً ما تتفاقم خلال الأزمات الإنسانية التي تتسم بانتشار العنف على نطاق واسع، والتشريد الجماعي، وتفكك الروابط العائلية والنظم الاجتماعية والقيم؛ وإذ تأخذ علماً ببالغ الألم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية، ومسؤولين وغيرهم من الأشخاص العاملين عن كثب مع السكان اللاجئين؛
    16. The Committee is extremely concerned at reports of widespread violence affecting more than 90 per cent of women and girls. UN 16- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بانتشار ظاهرة العنف التي يعاني منها ما يزيد على 90 في المائة من النساء والفتيات.
    In the context of widespread violence in Algeria during the 1990s, he refused, on a number of occasions, to participate in missions that troubled his conscience. UN وفي سياق أحداث العنف الذي عمَّ في الجزائر أثناء تسعينات القرن العشرين، رفض عدة مرات طاعة أوامر تدعوه للاضطلاع بمهام تتعارض مع ما يمليه عليه ضميره.
    In general, electionrelated violence was limited compared to the last elections in 2001 which saw widespread violence. UN وبوجه عام، كانت أعمال العنف المتعلقة بالانتخابات محدودة بالمقارنة بأعمال العنف الواسعة النطاق التي حدثت خلال الانتخابات الأخيرة في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more