"widest possible agreement" - Translation from English to Arabic

    • أوسع اتفاق ممكن
        
    • الاتفاق الأوسع نطاقا
        
    • إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن
        
    We see no other way but to continue our discussions in a search for the widest possible agreement on this issue. UN ولا نرى أي طريقة أخرى سوى مواصلة مناقشاتنا بحثا عن أوسع اتفاق ممكن حول هذه المسألة.
    Ideally, we would like to see the widest possible agreement on Security Council reform, including the expansion of its membership. UN ونود أن نرى، كحل مثالي، أوسع اتفاق ممكن بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك توسيع عضويته.
    The Assembly would also decide to resume consideration at its fifty-second session of the substantive issues involved and to determine at its fifty-second or fifty-third session the arrangements for the conference, due consideration being given to ensuring the widest possible agreement at the conference. UN وتقرر الجمعية أيضا أن تستأنف في دورتها الثانية والخمسين النظر في المسائل الموضوعية ذات الصلة، وأن تحــدد في دورتها الثانية والخمسين أو الثالثة والخمســين الترتيبات المتعلقة بالمؤتمر، مع ايلاء الاعتبار الواجب لضمان التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن في المؤتمر.
    We hope that Member States will continue broad-based and democratic consultations with a view to achieving the widest possible agreement on a package solution to all categories of questions on Security Council reform. UN ونرجو أن تستمر الدول الأعضاء في مشاوراتها الواسعة والديمقراطية بغية التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن حل متكامل لجميع القضايا المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Were it not for your personal leadership, skill and diplomacy -- including, I might add, late-night calls -- this widest possible agreement reached in the Assembly might not have been possible. UN ولولا قيادتكم ومهارتكم ودبلوماسيتكم الشخصية - بما في ذلك المكالمات الهاتفية في آخر الليل إذا جاز لي أن أضيف ذلك - لما كان لنا أن نصل في الجمعية العامة إلى هذا الاتفاق الأوسع نطاقا.
    This, we believe, would enable the membership of the United Nations to address both the framework and modalities that could lead to intergovernmental negotiations which take into account the positions and aspirations of various stakeholders and lead to the widest possible agreement. UN ونعتقد أن هذا سيمكّن أعضاء الأمم المتحدة من تناول كل من الإطار والطرائق التي يمكن أن تؤدي إلى إجراء مفاوضات حكومية دولية تراعي مواقف مختلف أصحاب المصلحة وتطلعاتهم وتفضي إلى التوصل إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن.
    We must now build on that progress and show greater understanding, flexibility and cooperation -- and thereby try to seek the widest possible agreement among the membership. UN وعلينا الآن أن نبني على ذلك التقدم وأن نبدي المزيد من التفاهم والمرونة والتعاون - ومن ثم، نحاول أن نسعى إلى أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    We are confident that the new formula gives the upcoming negotiations room to find the widest possible agreement on all issues among all interested States, and we firmly believe that this formula, if applied in good faith, will ultimately allow us to arrive at good, workable solutions for a strong and robust treaty. UN ونحن على ثقة بأن الصيغة الجديدة تفسح المجال أمام المفاوضات المقبلة لإيجاد أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع المسائل فيما بين جميع الدول المهتمة، ونعتقد اعتقادا جازما بأن هذه الصيغة، إذا طبقت بحسن نية، ستمكننا في نهاية المطاف من التوصل إلى حلول جيدة وعملية من أجل إبرام معاهدة قوية وفعالة.
    Colombia, as a country that is part of the Uniting for Consensus movement, reiterates its willingness to contribute to an open and constructive process vis-à-vis the development of this issue, and expresses its readiness to consider proposals that could lead to the widest possible agreement among the Members of the Organization. UN وكولومبيا، بصفتها بلدا طرفا في حركة " الاتحاد في سبيل توافق الآراء " ، تكرر رغبتها في المساهمة في عملية مفتوحة بناءة صوب تطوير هذه المسألة، وتعرب عن استعدادها للنظر في المقترحات التي يمكن أن تفضي إلى أوسع اتفاق ممكن بين أعضاء المنظمة.
    11. Ms. Jacobson (United States of America) said that, before convening a conference to elaborate a convention on the jurisdictional immunities of States and their property, and in order not to doom the conference to failure, it was necessary to make sure that the widest possible agreement could be reached, as called for in General Assembly resolution 49/61. UN ١١ - السيدة جاكبسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنه ينبغي قبل عقد مؤتمر لوضع اتفاقية لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية ولكي لا يكون الفشل هو مصير المؤتمر، التأكد من إمكانية التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في القرار ٩٤/١٦.
    However, the delegation of Mexico considers that, in any case, intergovernmental negotiations aimed at reaching the widest possible agreement for Security Council reform should occur in a transparent and open way, within the Open-ended Working Group which already exists for that purpose, and should be based on the proposals by the facilitators from the presidency of the sixty-first session of the General Assembly. UN إلا أن وفد المكسيك يرى، على أي حال، أن المفاوضات الحكوميـة الدوليـة الهادفـة للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن لإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تعقد بطريقة شفافة ومفتوحة، في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ بالفعل لهذا الغرض، وينبغي أن تستند إلى مقترحات الميسرين المعينين من قبل رئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    I remain confident that under the wise leadership of our colleague from Afghanistan, Ambassador Tanin, these negotiations will allow us to take a decisive step forward and, when the time is ripe, the General Assembly plenary will give us a framework for decision-making: the widest possible agreement for a sound reform that corresponds to the needs and challenges of the twenty-first century. UN وأنا ما زلت واثق بأنه في ظل القيادة الحكيمة لزميلنا ممثل أفغانستان، السفير تانين، ستسمح لنا هذه المفاوضات بالقيام بخطوة حاسمة إلى الأمام، وعندما يحين الوقت، ستتيح لنا الجلسة العامة للجمعية العامة إطارا لاتخاذ القرارات: أوسع اتفاق ممكن من أجل إصلاح سليم يتناسب مع احتياجات وتحديات القرن الحادي والعشرين.
    3. Decides to resume consideration, at its fifty-second session, of the issues of substance, in the light of the above-mentioned reports and the comments submitted by States thereon, and to determine, at its fifty-second or fifty-third session, the arrangements for the conference, including the date and place, due consideration being given to ensuring the widest possible agreement at the conference; UN ٣ - تقرر أن تستأنف في دورتها الثانية والخمسين النظر في المسائل الموضوعية، في ضوء التقارير المذكورة أعلاه والتعليقات التي تقدمها الدول بشأنها، وأن تحدد في دورتها الثانية والخمسين أو الثالثة والخمسين الترتيبات المتعلقة بالمؤتمر، بما في ذلك الموعد والمكان مع إيلاء الاعتبار الواجب لضمان التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن في المؤتمر؛
    “3. Decides to resume consideration, at its fifty-second session, of the issues of substance, in the light of the above-mentioned reports and the comments submitted by States thereon, and to determine, at its fifty-second or fifty-third session, the arrangements for the conference, including the date and place, due consideration being given to ensuring the widest possible agreement at the conference”. UN " ٣ - تقرر أن تستأنف في دورتها الثانية والخمسين النظر في المسائل الموضوعية، في ضوء التقارير المذكورة أعلاه والتعليقات التي تقدمها الدول بشأنها، وأن تحدد في دورتها الثانية والخمسين أو الثالثة والخمسين الترتيبات المتعلقة بالمؤتمر، بما في ذلك الموعد والمكان مع إيلاء الاعتبار الواجب لضمان التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن في المؤتمر " .
    3. Decides to resume consideration at its fifty-second session of the issues of substance, in the light of the reports mentioned above and the comments submitted by States thereon, and to determine, at its fifty-second or fifty-third session, the arrangements for the conference, including the date and place, due consideration being given to ensuring the widest possible agreement at the conference; UN ٣ - تقرر أن تستأنف في دورتها الثانية والخمسين النظر في المسائل الموضوعية، في ضوء التقارير المذكورة أعلاه والتعليقات التي تقدمها الدول بشأنها، وأن تحدد في دورتها الثانية والخمسين أو الثالثة والخمسين الترتيبات المتعلقة بالمؤتمر، بما في ذلك الموعد والمكان مع إيلاء الاعتبار الواجب لضمان التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن في المؤتمر؛
    The constructive proposals put forward at the World Summit in September this year constitute a positive foundation for continuing the process of United Nations reform on the basis of the widest possible agreement, taking due account of the interests of Member States. UN وتوفر المقترحات البناءة المقدمة أثناء مؤتمر القمة المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 أساسا جيدا لمواصلة عملية إصلاح الأمم المتحدة، يقوم على الاتفاق الأوسع نطاقا وعلى مراعاة مصالح الدول الأعضاء.
    To this end, the Republic of Korea will continue to play a constructive role in finding the widest possible agreement on the major issues relating to Council reform. UN ولهذه الغاية، ستواصل جمهورية كوريا القيام بدور بناء للتوصل إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بإصلاح المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more