"will accept" - Translation from English to Arabic

    • ستقبل
        
    • سيقبل
        
    • يقبل
        
    • سأقبل
        
    • وستقبل
        
    • سيقبلون
        
    • تقبلي
        
    • وسيقبل
        
    • باستلام
        
    • يتسلم
        
    • سيتقبل
        
    • سنقبل
        
    • ويقبل
        
    • لن نقبل
        
    • سيتقبلون
        
    Portugal will accept the outcome of that act of self-determination and the ensuing political status of the Territory. UN فالبرتغال ستقبل بما يسفر عنه إجراء تقرير المصير هذا والمركز السياسي للاقليم الذي سينشأ عن ذلك.
    Beginning on the first day of the preparatory segment the Secretariat will accept requests to speak and will compile a list of speakers based on those requests. UN واعتباراً من اليوم الأول من الجزء التحضيري ستقبل الأمانة طلبات الكلمة وستضع قائمة بالمتكلمين بناءً على تلك الطلبات.
    Do you think Tae San will accept you if there isn't me? Open Subtitles هل تعتقدي أن تاي سان سيقبل بكِ إن لم أكن موجودة؟
    Mr. Bilawal Bhutto Zardari, her son, will accept the award on her behalf. UN والسيد بيلاوال بوتو زرداري، ابنها، سيقبل الجائزة باسمهما.
    In either case, my delegation will accept your decision. UN وفي كلتا الحالتين، سوف يقبل وفد بلدي قراركم.
    I will accept the application for afternoon self-study class. Open Subtitles سأقبل التطبيق لـ لفئة الدراسة الذاتية بعد الظهر
    We trust that the General Assembly will accept this change and that the draft resolution will be adopted by consensus. UN ونحن واثقون بأن الجمعية العامة ستقبل هذا التغييــر، وأن مشروع القـــرار سيعتمــد بتوافق اﻵراء.
    Beginning on the first day of the preparatory segment the Secretariat will accept requests to speak and will compile a list of speakers based on those requests. UN واعتباراً من اليوم الأول من الجزء التحضيري ستقبل الأمانة طلبات الكلمة وستضع قائمة بالمتكلمين بناءً على تلك الطلبات.
    We are on the verge of a global transformation. All we need is the right major crisis and the nations - will accept the New World Order. ~David Rockefeller Open Subtitles نحن على حافة تحول عالمي كل ما نحتاج إليه هو أزمة كبرى حقيقية والأمم ستقبل بالنظام العالمي الجديد ديفيد روكفلر
    But eventually, the day will come when this country will accept people like me. Open Subtitles ولكن سيأتي اليوم الذي ستقبل به هذه الدولة أشخاصًا مثلي.
    Even if you decide you want to do this, no Scotsman will accept that you willingly forfeited your crown. Open Subtitles ،حتى وإن قررتِ أنّك تريدين فعل هذا لا يوجد اسكتلندي واحد سيقبل .أن تتخلّين عن العرش عن طيب خاطر
    'Whether God will accept me is another matter,'perhaps my husband will have spoken of my betrayal. Open Subtitles ‫إن كان الرب سيقبل بي ‫هي قضية أخرى ‫ربما تحدث زوجي عن خيانتي
    Do you think that Officer Ahn will accept such an offer from her? Open Subtitles هل تعتقدين ان الظابط آهن سيقبل التسوية ؟
    So whatever the outcome, our people will accept it. Open Subtitles ذلك أيا كانت النتيجة، شعبنا لن يقبل ذلك.
    In gratitude for your Majesty's gracious pardon of our previous, and grievous, sins, we hope your Majesty will accept these purses of gold. Open Subtitles ويعبرون عن إمتنانهم لجهود جلالتك على العفو الكريم لما بدر منا من خطايا سابقة نأمل أن يقبل جلالتكم محافظ الذهب هذه
    I will accept whatever the representative of Sri Lanka accepts. UN وإني سأقبل أي شيء يقترحه ممثل سري لانكا.
    Some commercial facilities will accept solid waste from oil and gas processing. UN وستقبل بعض المرافق التجارية النفايات الصلبة الناتجة عن تجهيز النفط والغاز.
    If a treaty between Syria and the Zionist entity is signed they will accept it, which is completely unacceptable and irrational and is also contrary to Islamic law. UN وإذا تمت معاهدة بين سوريا والكيان الصهيوني سيقبلون بالواقع وهذا مرفوض شرعا وعقلا.
    I hope you will accept what I have chosen and prepared for you? Open Subtitles أتمنى أن تقبلي ما اخترته وأعددته من أجلك؟
    Mr. David Stang, her brother, and Sister Joan Burke of the Sisters of Notre Dame de Namur will accept the award on her behalf. UN وسيقبل الجائزة باسمها شقيقها السيد ديفيد ستانغ، وسيستر جوان بيرك ممثلة مؤسسة راهبات نوتر دام دي نامور.
    Access will be through the 46th Street gate to the Visitors' Entrance, through the electronic screening area to the elevators on the west side of the Lobby to the receiving area, where a representative of the Secretariat will accept the texts at a special counter. UN وسيكون الدخول عن طريق البوابة الواقعة على الشارع 46 المؤدية إلى مدخل الزوار، مرورا بمنطقة التفتيش الإلكتروني إلى المصاعد الواقعة في الجانب الغربي من الردهة ومنها إلى موقع الاستقبال، حيث يقوم ممثل عن الأمانة العامة باستلام النصوص أمام منضدة مخصصة لهذا الغرض.
    Access will be through the 46th Street gate to the Visitors Entrance, through the electronic screening area to the elevators on the west side of the Lobby to the receiving area, where a representative of the Secretariat will accept the texts at a special counter. UN وسيكون الدخول عن طريق البوابة الواقعة على الشارع 46 المؤدية إلى مدخل الزوار، مرورا بمنطقة التفتيش الإلكتروني وإلى المصاعد الواقعة في الجانب الغربي من الردهة ومنها إلى موقع الاستقبال، حيث يتسلم ممثل عن الأمانة العامة النصوص عند منضدة مخصصة لهذا الغرض.
    I want the tract published, but, no one will accept the findings of a black man, which demonstrates that northern freedom is no absolute. Open Subtitles , أريد نشر المسالك المائية , لكن , لا أحد سيتقبل أستنتاجات رجل أسود الذي يدل على أن حرية الشمال ليست كاملة
    We will accept the status of silent partner and delegate the follow-up responsibility to another donor when donor numbers by sector are high. UN ونحن سنقبل بمركز الشريك غير المعلن ونفوض مسؤولية المتابعة لمانح آخر، عندما يكون عدد المانحين كبيراً في قطاع بعينه.
    Each mandate-holder will accept a principle of non-accumulation of human rights functions at a time, and the possibility of earliest reappointment after a 3-year pause. UN 6- ويقبل كل مكلف بولاية مبدأ عدم الجمع بين عدة وظائف في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان، وإمكانية إعادة التعيين بعد فترة توقف لا تقل عن 3 سنوات.
    I am not sending out the message that our family will accept this behavior... because we do not. Open Subtitles لا أرسل هذه الرسالة بأن عائلتنا ستقبل هذا السلوك لإننا لن نقبل
    It was put to me that they will accept one or the other, but not both. Open Subtitles لقد قيل لي أنهم سيتقبلون واحدة من الاثنتان، ولكن ليس الاثنتان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more