"will attract" - Translation from English to Arabic

    • تجتذب
        
    • إلى اجتذاب
        
    • سيجذب
        
    • ستجتذب
        
    • ستجذب
        
    • سوف تجذب
        
    • من شأنه أن يجتذب
        
    • سيجتذب
        
    • من شأنها أن تجذب
        
    It is expected that this partnership will attract the attention of other countries to literacy issues of common concern. UN ومن المتوقع أن تجتذب هذه الشراكة انتباه بلدان أخرى بشأن قضايا محو الأمية ذات الاهتمام المشترك.
    It is to be hoped that the 200 to 300 per cent increase in salaries will attract competent people to serve in the judicial sector. UN ومن المأمول أن تجتذب الزيادة في اﻷجور التي تتراوح بين ٢٠٠ و ٣٠٠ في المائة كفاءات جديدة للخدمة في مجال القضاء.
    Moreover, increase the supply of foreign caregivers, for example by relaxing relevant policies and measures that will attract foreign caregivers. UN إلى جانب ذلك، زيادة المتوافر من مقدمي الرعاية الأجانب، بوسائل منها مثلا تخفيف صرامة السياسات والتدابير ذات الصلة بما يؤدي إلى اجتذاب مقدمي الرعاية الأجانب.
    The omnibus draft resolution, in its present form, represents that which the sponsors believe will attract consensus from all delegations. UN ومشروع القرار الجامع، في شكله الحالي، يمثل ما يعتقد مقدموه أنه سيجذب توافق الآراء من جميع الوفود.
    Homebound wealth will attract foreign investment as well. UN إن الثروات الباقية في الوطن ستجتذب الاستثمار اﻷجنبي أيضا.
    These seas have the potential to be so rich at the height of the great feast, that they will attract animals from across the vast Pacific. Open Subtitles لدى هذه البحار القابليّة لتكون غنية جداً في أوّج الوليمة العظيمة بحيث ستجذب الحيوانات عبر سعة المحيط الهاديء
    One that I'm sure will attract at least one rescue attempt, Open Subtitles واحدة سوف تجذب على الاقل محاولة انقاذ واحدة
    Emphasizing the effect of projects related to the Global Programme of Action on these issues will attract political will, media attention, and the interest of international financial institutions. UN كما أن التشديد على أهمية المشاريع ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي بالنسبة لهذه القضايا من شأنه أن يجتذب الإرادة السياسية، وإهتمام وسائل الإعلام واهتمام المؤسسات المالية الدولية.
    To align the staff profile with the evolving needs of UNDP by creating conditions that will attract, develop and motivate talented people to excel UN تكييف مؤهلات الموظفين بما يتواءم مع تطور احتياجات البرنامج اﻹنمائي بتهيئة الظروف التي تجتذب أصحاب المواهـب وتتيح لهم التطور وتحثهم على التفـوق
    It is anticipated that this initiative will attract considerable funding from donor Governments. UN ويتوقع لها أن تجتذب تمويلاً كبيراً من الحكومات المانحة.
    She has a very symmetrical face-- she will attract a mate when she's ready. Open Subtitles لديها وجه جذاب جدا سوف تجتذب رفيق عندما تكون هي جاهزة
    As a result, " new " technologies have to establish a proven track record before they will attract the interest of utility operators or investors. UN ونتيجة لذلك، فإن على التكنولوجيا " الجديدة " أن تضع سجلا مثبتا لمسارها قبل أن تجتذب اهتمام مشغلي المرافق ومستثمريها.
    Higher remuneration in the social sphere will attract men to this sector and will reduce the wage gap between men and women. UN وسيؤدي ارتفاع الأجور في المجال الاجتماعي إلى اجتذاب الرجال للعمل في هذا القطاع مما سيحد من فجوة الأجور بين الرجال والنساء.
    It is envisaged that the further simplification of the registration levels will attract more vendors, especially from developing countries and countries with economies in transition. UN ومن المتوخى أن تؤدي زيادة تبسيط مستويات التسجيل إلى اجتذاب المزيد من البائعين، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In this way, UNCTAD can help encourage investment in agriculture and food production by promoting policies and measures that will attract private investment. UN وبهذا الشكل، يمكن أن يساعد الأونكتاد في التشجيع على الاستثمار في مجال الإنتاج الزراعي وإنتاج الأغذية من خلال تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الخاص.
    Eventually, the question isn't whether the cover I.D. will attract the target. Open Subtitles في نهاية المطاف،السؤال ليس إن كان غطاءك سيجذب الهدف
    Too high-profile. will attract unnecessary attention. Open Subtitles ملف عالي السريّة سيجذب انتباه لا داعِ له
    In the future, this issue may have significant impact on the decisions determining which countries will attract foreign investors. UN وفي المستقبل، ربما يترتب أثر هام على هذا الموضوع في القرارات المتعلقة بتحديد البلدان التي ستجتذب المستثمرين اﻷجانب.
    The Youth Olympic Games will attract 5,000 youth athletes and officials from 205 National Olympic Committees to compete in all 26 summer sports in 201 events. UN والألعاب الأوليمبية للشباب ستجتذب 000 5 رياضي شاب ومسؤول من 205 لجان أوليمبية وطنية للتنافس في جميع الرياضات الصيفية الـ 26 في مائتي حدث وحدث.
    In the long run, as young agencies build expertise and capabilities, they will attract more leniency applications from cartelists. UN ومع اكتساب الهيئات الناشئة للخبرات والقدرات، على المدى الطويل، ستجذب هذه الهيئات أعضاء التكتلات الاحتكارية لتقديم طلبات التساهل.
    17. The approach used in parts of West Africa starts with a survey to design an " essential learning package " of supplies and services that will attract children to school as well as promote learning achievement. UN 17 - ويبدأ النهج المستخدم في أجزاء من غرب أفريقيا بإجراء استقصاء من أجل تصميم " مجموعة تعلم أساسية " تضم اللوازم والخدمات التي ستجذب الأطفال إلى المدارس فضلا عن تشجيع إنجازات التعلم.
    One that I'm sure will attract at least one rescue attempt, Open Subtitles واحدة سوف تجذب على الاقل محاولة انقاذ واحدة
    Emphasizing the effect of projects related to the Global Programme of Action on these issues will attract political will, media attention, and the interest of international financial institutions. UN كما أن التشديد على أثر المشاريع ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي بالنسبة لهذه القضايا من شأنه أن يجتذب الإرادة السياسية، واهتمام وسائل الإعلام واهتمام المؤسسات المالية الدولية.
    This enhancement of Asia's financial infrastructure will facilitate greater trade for the region and will attract greater investment. UN وسوف ييسر هذا التحسين للهياكل الأساسية المالية بآسيا زيادة التبادل التجاري للمنطقة كما أنه سيجتذب استثمارات أكبر حجما.
    This wave provides lower-wage and labour-abundant African countries with new opportunities to put in place economic development strategies and policies that will attract such jobs to their shores. UN وتتيح هذه الموجة للبلدان الأفريقية ذات الأجور الزهيدة واليد العاملة الوفيرة فرصا جديدة لوضع سياسات واستراتيجيات تنمية اقتصادية من شأنها أن تجذب فرص العمل هذه إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more