"will be affected by" - Translation from English to Arabic

    • ستتأثر
        
    • سيتأثر
        
    • سوف تتأثر
        
    • سيتأثرون
        
    • ستتضرر من
        
    • سيؤثر
        
    • سوف تمسّها
        
    • وستتأثر
        
    • سيتضررون من
        
    In addition, the pace of the change will be affected by government policies in the areas of international trade and cross-border investments. UN وإضافة إلى ذلك، ستتأثر وتيرة التغيير بالسياسات الحكومية في مجالات التجارة الدولية والاستثمارات عبر الحدود.
    The first concerns the fact that there are many items in the external accounts other than merchandise trade that will be affected by the crisis. UN وأولاها هو أنه توجد بنود كثيرة في الحسابات الخارجية، غير تجارة البضائع، ستتأثر باﻷزمة.
    The Committee notes, however, that certain support functions of the Office of the Prosecutor will be affected by the reduction in investigative activities during 2004. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض مهام الدعم التي يقوم بها مكتب المدعي العام ستتأثر بتخفيض أنشطة التحقيقات خلال عام 2004.
    Accordingly, the capital master plan will be affected by delays if the associated activities do not proceed on the same timeline. UN ولذلك، سيتأثر المخطط العام بحالات تأخير إذا لم تتقدم الأنشطة المرتبطة به وفق نفس الجدول الزمني.
    Accordingly, the focus on, and advocacy for, longer-term development will be affected by the extent of humanitarian requirements in the region. UN ووفقا لذلك، سيتأثر التركيز على التنمية الأطول أجلا وأنشطة الدعوة المرتبطة بها بحجم الاحتياجات الإنسانية في المنطقة.
    In addition, businesses will be affected by the slowdown in exports to developed economies due to constrained consumption in these economies related to higher energy costs. UN إضافة إلى ذلك، سوف تتأثر الشركات بما سيحدث من تباطؤ في الصادرات الموجهة إلى الاقتصادات المتقدمة نتيجة لتقلص حجم الاستهلاك في هذه الاقتصادات في ضوء ارتفاع تكاليف الطاقة.
    ii) to send to the Commission copies of contracts for the members of staff who will be affected by this Decision; UN ' 2` إرسال نسخ من عقود الموظفين الذين سيتأثرون بهذا المقرر إلى المفوضية؛
    It is not clear which countries will be affected by these provisions. UN وليس واضحاً أي بلدان ستتأثر بهذه اﻷحكام.
    However, as pointed out in the proposed programme budget, actual requirements will be affected by the detailed programme of work as finally adopted by the Committee. UN غير أنه كما أوضح في الميزانية البرنامجية المقترحة ستتأثر الاحتياجات الفعلية ببرنامج العمل التفصيلي بصيغته النهائية التي اعتمدتها اللجنة.
    However, the outlook for Aid for Trade too will be affected by the continuing tight government budgets in member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which will put pressure on aid levels in the coming years. UN إلا أن آفاق المبادرة ستتأثر أيضا من جراء استمرار تقييد ميزانيات الحكومات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مما سيؤثر تأثيرا سلبيا على مستويات المعونة في السنوات المقبلة.
    Although all efforts will be made to ensure the continued provision of facilities and services, certain services will be affected by ongoing construction, including: UN وبالرغم من أن كل كافة الجهود ستبذل لكفالة مواصلة توفير المرافق والخدمات، فإن بعض الخدمات ستتأثر من جراء عمليات التشييد الجارية ومن بينها:
    Although all efforts will be made to ensure the continued provision of facilities and services, certain services will be affected by ongoing construction, including: UN وبالرغم من أن كل كافة الجهود ستبذل لكفالة مواصلة توفير المرافق والخدمات، فإن بعض الخدمات ستتأثر من جراء عمليات التشييد الجارية ومن بينها:
    Afghanistan's neighbours have an important role to play, as the pace of development will be affected by the degree to which those States assist in the rebuilding process and cooperate with Afghanistan to improve its security. UN وللبلدان المجاورة لأفغانستان دور هام تقوم به، لأن وتيرة التنمية ستتأثر بمدى مساعدة تلك الدول في عملية الإعمار ومدى تعاونها مع أفغانستان لتحسين أمنها.
    In some developing countries, the imagery has allowed the identification of areas that will be affected by cyclones and facilitated the issuing of warning messages. UN وفي بعض البلدان النامية أتاحت الصور تحديد المناطق التي ستتأثر باﻷعاصير الحلزونية ويسرت اصدار الانذارات .
    All who will be affected by these arrangements must be informed appropriately. UN ويجب أن يطلع على هذه الترتيبات على الوجه المناسب كل من سيتأثر بها.
    59. While not every staff member will be involved in the six key initiatives, all staff will be affected by them. UN 59 - وبالرغم من أنه لن يشترك في المبادرات الرئيسية الست كل موظف من الموظفين، فجميعهم سيتأثر بها.
    Another uncertainty is how far household spending propensities will be affected by the long-standing discussions about future pension entitlements and the funding of increased health-care costs. UN وثمة جانب آخر من جوانب عدم اليقين وهو إلى أي مدى سيتأثر الميل إلى الإنفاق الأسري بالمناقشات الطويلة الأمد بشأن استحقاقات المعاشات التقاعدية في المستقبل وتمويل تكاليف الرعاية الصحية المتزايدة.
    42. The report notes, however, that attempts at rehabilitation will be affected by several constraints. UN ٢٤ - ومع ذلك يلاحظ التقرير أن محاولات اﻹصلاح سوف تتأثر بقيود عديدة.
    It is estimated that about 18 per cent of those on French State pensions will be affected by the reform, amounting to around 4,000 people in New Caledonia. UN ومن المُقدَّر أن 18 في المائة تقريبا من الذين يحصلون على المعاشات التقاعدية الفرنسية سيتأثرون بالإصلاح، يبلغ عددهم حوالي 000 4 شخص في كاليدونيا الجديدة.
    Objective of the Organization: To develop the capacity of Arab Governments to adapt to climate change by applying integrated water resource management tools in the key sectors that will be affected by climate change impacts on freshwater resources UN هدف المنظمة: تطوير قدرة الحكومات العربية على التكيف مع تغير المناخ بتطبيق أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية في القطاعات الرئيسية التي ستتضرر من آثار تغير المناخ على موارد المياه العذبة
    These stakeholders may include private sector entities, universities or research organizations, non-governmental organizations operating under the jurisdiction of the State, agencies of the State, or other bodies that play a role in space activities and that will be affected by the proposed regulatory initiative. UN وقد يشمل أصحابُ المصلحة المعنيون كيانات من القطاع الخاص أو جامعات أو مؤسسات أبحاث، أو منظمات غير حكومية تعمل في نطاق الولاية الفضائية للدولة المعنية، أو أجهزة تابعة للدولة، أو غير ذلك من الهيئات التي تقوم بدور في مجال الأنشطة الفضائية التي سوف تمسّها المبادرة التنظيمية الرقابية المقترحة.
    The potential rental income will be affected by the eventual sale of housing assets. UN وستتأثر اﻹيرادات المحتملة من اﻹيجارات بعملية بيع الممتلكات السكنية في نهاية المطاف.
    It is evident that, without a substantial improvement in the security environment, more civilians will be affected by the violence and that Angola's hope to rapidly resume developmental activities will have been dashed. UN ومن الواضح أنه بدون إدخال تحسين جوهري في البيئة اﻷمنية، فإن مزيدا من المدنيين سيتضررون من جراء العنف وسيتبدد أمل أنغولا في استئناف اﻷنشطة اﻹنمائية بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more