The child must also be informed about the conditions under which she or he will be asked to express her or his views. | UN | ويجب إبلاغ الطفل أيضاً بالظروف التي سيُطلب إليه فيها التعبير عن آرائه. |
As such, before entering the Council chamber, delegates will be asked to proceed via a metal detector that will be put in place for that occasion. | UN | ولذلك، وقبل الدخول إلى قاعة المجلس، سيُطلب إلى المندوبين المرور عبر جهاز الكشف عن المعادن سيتم وضعه لهذه المناسبة. |
First of all, Partners for Development will be asked to think together about development. | UN | أولاً، سيطلب إلى شركاء التنمية التفكير معاً في قضية التنمية. |
The Chairperson will also indicate to the delegation that when necessary, the delegation will be asked to limit its responses for time considerations. | UN | كما ستبين الرئيسة للوفد أنه سيطلب إلى الوفد، عند الاقتضاء، أن يحد من ردوده لاعتبارات الوقت. |
Experts will be asked to identify tangible, workable solutions. | UN | وسيطلب من الخبراء تحديد حلول ملموسة وقابلة للتطبيق. |
Delegates will be asked to outline the extent of such trafficking within their territories and to provide information as to how trafficking is organized and which cross-border links have been identified in its distribution. | UN | وسيُطلب من الوفود تقديم عرض موجز عن مدى انتشار هذا الاتجار داخل أقاليمها وتقديم معلومات عن كيفية تنظيم الاتجار وعما تمّت استبانته من الصلات عبر الحدود في مجال توزيع القنب. |
As part of the filming of Forest Day 4, participants will be asked to share their messages for the International Year of Forests, 2011. | UN | وكجزء من تصوير يوم الغابات الرابع، سيُطلب من المشاركين تبادل رسائلهم الخاصة بالسنة الدولية للغابات 2011. |
The child must also be informed about the conditions under which she or he will be asked to express her or his views. | UN | ويجب إبلاغ الطفل أيضاً بالظروف التي سيُطلب إليه فيها التعبير عن آرائه. |
In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned guidelines. | UN | وفي حال تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. | UN | وفي حالة تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المشار إليه أعلاه. |
We are working with other countries to establish a global commission on international migration, which will be asked to make recommendations. | UN | ونعمل مع بلدان أخرى لإنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية، سيطلب منها تقديم التوصيات. |
We understand that ONUCI will be asked to contribute to this initiative. | UN | وقد فهمنا أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار سيطلب إليها المساهمة في هذه المبادرة. |
The Chairperson will also indicate to the delegation that when necessary, the delegation will be asked to limit its responses for time considerations. | UN | كما ستبين الرئيسة للوفد أنه سيطلب إلى الوفد، عند الاقتضاء، أن يحد من ردوده لاعتبارات الوقت. |
He or she will be asked to invest in publicly traded real estate securities on a global basis and in a highly diversified manner. | UN | وسيطلب إلى هذا المدير أن يستثمر في الأوراق المالية العقارية المطروحة للتداول العام على أساس عالمي، بطريقة بالغة التنوع. |
Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. | UN | وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة. |
The Board will be asked to agree on the planning parameters of the programme and budget. | UN | وسيطلب من المجلس أن يوافق على معايير التخطيط الأساسية للبرنامج والميزانية. |
The receiving agencies will be asked to reimburse the cost once the uniform procedure for that purpose is established. | UN | وسيُطلب من الوكالات المتلقية لذلك الدعم أن تسدد التكلفة بمجرد أن يتم وضع الإجراء الموحد المخصص لهذا الغرض. |
The Commission will be asked to review the recommendations on future arrangements for work in this area. | UN | وسيُطلب إلى اللجنة استعراض التوصيات بشأن الترتيبات المستقبلية للعمل في هذا المجال. |
The Social and Economic Council (SER) and the Economic Competition Commission will be asked for their recommendations on this in the autumn. | UN | وسيُطلب الى المجلس الاجتماعي والاقتصادي والى لجنة المنافسة الاقتصادية تقديم توصيات بشأن هذا القانون في الخريف. |
Delegates will be asked to share their experience of investigations where use of such technologies by criminal groups has affected investigations and prosecution cases. | UN | وسوف يطلب إلى الوفود أن تتقاسم خبراتها في التحريات التي أثّر فيها استخدام الجماعات الإجرامية لتلك التكنولوجيات على التحريات وعمليات الملاحقة القضائية. |
In the month prior to the next meeting of the Committee, the members of the Working Group will be asked to indicate new terms. | UN | وفي الشهر الذي يسبق الاجتماع القادم للجنة، سوف يُطلب إلى أعضاء الفريق العامل تقديم مصطلحات جديدة. |
To ensure the sustainability and high quality of the technical support facilities, clients will be asked to pay for the services out of their own budgets. | UN | ولضمان استدامة الأنشطة وجودة النوعية في هذه الأفرقة سوف يطلب إلى عملائها سداد مقابل الخدمات من واقع ميزانياتهم. |
In the event a report exceeding the page limitations is submitted, the State party will be asked to review and resubmit the report in accordance with the above-mentioned guidelines. | UN | وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز عدد صفحاته الحد المذكور، فسيُطلب من الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه. |
In the event that a report exceeding the page limitations is submitted, the State party will be asked to review and resubmit the report in accordance with the above-mentioned guidelines. | UN | وفي حال تقديم تقرير يتجاوز حجمه عدد الصفحات المحدد، سيُطلَب من الدولة الطرف مراجعة التقرير وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه. |
Participants will be asked to share, by reference to practical examples, their national experience and tried areas of good practice. | UN | وسوف يُطلب من المشاركين أن يُطلعوا بعضهم البعض، بإيراد أمثلة عملية، على خبراتهم الوطنية وعلى مجالات الممارسة الجيدة الثابتة بالتجربة. |
The Family Matters Court Auxiliary Unit will be asked to report to the Court with regard to the conflict and the possibilities of reaching a solution outside the Court, and to give its recommendation. | UN | وسيُطلَب إلى الوحدة الفرعية التابعة لمحكمة شؤون الأسرة أن ترفع تقريرها إلى المحكمة فيما يتعلق بالنزاع وإمكانيات التوصّل إلى حل خارج المحكمة وأن تقدم توصيتها في هذا الشأن. |