"will be asked" - Translation from English to Arabic

    • سيُطلب
        
    • سيطلب
        
    • وسيطلب
        
    • وسيُطلب
        
    • وسوف يطلب
        
    • سوف يُطلب
        
    • سوف يطلب
        
    • فسيُطلب
        
    • سيُطلَب
        
    • وسوف يُطلب من
        
    • وسيُطلَب
        
    The child must also be informed about the conditions under which she or he will be asked to express her or his views. UN ويجب إبلاغ الطفل أيضاً بالظروف التي سيُطلب إليه فيها التعبير عن آرائه.
    As such, before entering the Council chamber, delegates will be asked to proceed via a metal detector that will be put in place for that occasion. UN ولذلك، وقبل الدخول إلى قاعة المجلس، سيُطلب إلى المندوبين المرور عبر جهاز الكشف عن المعادن سيتم وضعه لهذه المناسبة.
    First of all, Partners for Development will be asked to think together about development. UN أولاً، سيطلب إلى شركاء التنمية التفكير معاً في قضية التنمية.
    The Chairperson will also indicate to the delegation that when necessary, the delegation will be asked to limit its responses for time considerations. UN كما ستبين الرئيسة للوفد أنه سيطلب إلى الوفد، عند الاقتضاء، أن يحد من ردوده لاعتبارات الوقت.
    Experts will be asked to identify tangible, workable solutions. UN وسيطلب من الخبراء تحديد حلول ملموسة وقابلة للتطبيق.
    Delegates will be asked to outline the extent of such trafficking within their territories and to provide information as to how trafficking is organized and which cross-border links have been identified in its distribution. UN وسيُطلب من الوفود تقديم عرض موجز عن مدى انتشار هذا الاتجار داخل أقاليمها وتقديم معلومات عن كيفية تنظيم الاتجار وعما تمّت استبانته من الصلات عبر الحدود في مجال توزيع القنب.
    As part of the filming of Forest Day 4, participants will be asked to share their messages for the International Year of Forests, 2011. UN وكجزء من تصوير يوم الغابات الرابع، سيُطلب من المشاركين تبادل رسائلهم الخاصة بالسنة الدولية للغابات 2011.
    The child must also be informed about the conditions under which she or he will be asked to express her or his views. UN ويجب إبلاغ الطفل أيضاً بالظروف التي سيُطلب إليه فيها التعبير عن آرائه.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned guidelines. UN وفي حال تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حالة تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المشار إليه أعلاه.
    We are working with other countries to establish a global commission on international migration, which will be asked to make recommendations. UN ونعمل مع بلدان أخرى لإنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية، سيطلب منها تقديم التوصيات.
    We understand that ONUCI will be asked to contribute to this initiative. UN وقد فهمنا أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار سيطلب إليها المساهمة في هذه المبادرة.
    The Chairperson will also indicate to the delegation that when necessary, the delegation will be asked to limit its responses for time considerations. UN كما ستبين الرئيسة للوفد أنه سيطلب إلى الوفد، عند الاقتضاء، أن يحد من ردوده لاعتبارات الوقت.
    He or she will be asked to invest in publicly traded real estate securities on a global basis and in a highly diversified manner. UN وسيطلب إلى هذا المدير أن يستثمر في الأوراق المالية العقارية المطروحة للتداول العام على أساس عالمي، بطريقة بالغة التنوع.
    Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. UN وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة.
    The Board will be asked to agree on the planning parameters of the programme and budget. UN وسيطلب من المجلس أن يوافق على معايير التخطيط الأساسية للبرنامج والميزانية.
    The receiving agencies will be asked to reimburse the cost once the uniform procedure for that purpose is established. UN وسيُطلب من الوكالات المتلقية لذلك الدعم أن تسدد التكلفة بمجرد أن يتم وضع الإجراء الموحد المخصص لهذا الغرض.
    The Commission will be asked to review the recommendations on future arrangements for work in this area. UN وسيُطلب إلى اللجنة استعراض التوصيات بشأن الترتيبات المستقبلية للعمل في هذا المجال.
    The Social and Economic Council (SER) and the Economic Competition Commission will be asked for their recommendations on this in the autumn. UN وسيُطلب الى المجلس الاجتماعي والاقتصادي والى لجنة المنافسة الاقتصادية تقديم توصيات بشأن هذا القانون في الخريف.
    Delegates will be asked to share their experience of investigations where use of such technologies by criminal groups has affected investigations and prosecution cases. UN وسوف يطلب إلى الوفود أن تتقاسم خبراتها في التحريات التي أثّر فيها استخدام الجماعات الإجرامية لتلك التكنولوجيات على التحريات وعمليات الملاحقة القضائية.
    In the month prior to the next meeting of the Committee, the members of the Working Group will be asked to indicate new terms. UN وفي الشهر الذي يسبق الاجتماع القادم للجنة، سوف يُطلب إلى أعضاء الفريق العامل تقديم مصطلحات جديدة.
    To ensure the sustainability and high quality of the technical support facilities, clients will be asked to pay for the services out of their own budgets. UN ولضمان استدامة الأنشطة وجودة النوعية في هذه الأفرقة سوف يطلب إلى عملائها سداد مقابل الخدمات من واقع ميزانياتهم.
    In the event a report exceeding the page limitations is submitted, the State party will be asked to review and resubmit the report in accordance with the above-mentioned guidelines. UN وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز عدد صفحاته الحد المذكور، فسيُطلب من الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    In the event that a report exceeding the page limitations is submitted, the State party will be asked to review and resubmit the report in accordance with the above-mentioned guidelines. UN وفي حال تقديم تقرير يتجاوز حجمه عدد الصفحات المحدد، سيُطلَب من الدولة الطرف مراجعة التقرير وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    Participants will be asked to share, by reference to practical examples, their national experience and tried areas of good practice. UN وسوف يُطلب من المشاركين أن يُطلعوا بعضهم البعض، بإيراد أمثلة عملية، على خبراتهم الوطنية وعلى مجالات الممارسة الجيدة الثابتة بالتجربة.
    The Family Matters Court Auxiliary Unit will be asked to report to the Court with regard to the conflict and the possibilities of reaching a solution outside the Court, and to give its recommendation. UN وسيُطلَب إلى الوحدة الفرعية التابعة لمحكمة شؤون الأسرة أن ترفع تقريرها إلى المحكمة فيما يتعلق بالنزاع وإمكانيات التوصّل إلى حل خارج المحكمة وأن تقدم توصيتها في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more