"will be available" - Translation from English to Arabic

    • وستتاح
        
    • ستتاح
        
    • وسيتاح
        
    • وسيُتاح
        
    • سيتاح
        
    • ستكون متاحة
        
    • تتاح
        
    • يتاح
        
    • ستُتاح
        
    • وستوفر
        
    • سيكون متاحا
        
    • وستُتاح
        
    • ستتوفر
        
    • وستتوافر
        
    • ستتوافر
        
    At Headquarters, programmes will be available for approximately 7,800 participants; UN وستتاح هذه البرامج في المقر لحوالي 800 7 مشارك؛
    Audio feeds will be available in the media centre. UN وستتاح أيضاً تسجيلات صوتية في مركز وسائط الإعلام.
    Emergency medical services will be available throughout the conference. UN ستتاح خدمات الطوارئ الطبية طوال فترة انعقاد المؤتمر.
    A restructured and updated questionnaire will be available in 2012. UN وسيتاح الاستبيان في عام 2012 بعد إعادة هيكلته واستكماله.
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    From 2010, an `assessment of development results' (ADR) will be available for most country programmes presented to the Executive Board. UN واعتبارا من عام 2010، سيتاح ' تقييم لنتائج التنمية` لمعظم البرامج القطرية المعروضة على المجلس التنفيذي.
    The web module is currently under development by the Secretariat and will be available for use in 2011. UN وفي الوقت الراهن تقوم الأمانة العامة بإنشاء وحدة الإنترنت، التي ستكون متاحة للاستخدام في عام 2011.
    Documentation distributed daily to delegations in accordance with stated requirements will be available for pick-up at the address above. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    The draft chapters for the guide on global production will be available in spring 2013 for country consultation. UN وستتاح مشاريع الفصول التي سيتضمنها الدليل المتعلق بالإنتاج العالمي في ربيع عام 2013، لتطلع عليها البلدان.
    At Headquarters, programmes will be available for approximately 7,500 participants; UN وستتاح هذه البرامج في المقر لحوالي 500 7 مشارك؛
    Copies of the judgements will be available at Documents Distribution. UN وستتاح نسخ من هذه اﻷحكام في قسم توزيع الوثائق.
    The Ministry of Health and Social Welfare is presently conducting a national survey, the results of which will be available at the end of 2009. UN وتجري وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية حاليا دراسة استقصائية وطنية ستتاح نتائجها في أواخر 2009.
    Links will also be provided to the website of the institution taking responsibility as the maintenance agency and where additional details will be available. UN وستوفر أيضا وصلات إلى الموقع الشبكي للمؤسسة التي تتولى مسؤولية الوكالة المتعهدة، حيث ستتاح تفاصيل إضافية.
    Banking services for delegates will be available at the conference venue. UN ستتاح الخدمات المصرفية للوفود في مكان عقد المؤتمر.
    A further 270 places will be available from 2001 when we complete work on another such hostel on Hong Kong Island. UN وسيتاح 270 مكاناً إضافياً ابتداء من عام 2001 عندما نكمل العمل في دار ضيافة أخرى في جزيرة هونغ كونغ.
    Sufficient telephones operated by both card and cash will be available on site at the Convention Center. UN وسيتاح في مركز المؤتمرات عدد كاف من أجهزة الهاتف التي يمكن تشغيلها بالبطاقات أو بالنقود.
    The hub will be available until 2014. UN وسيتاح مركز النشاط المذكور حتى عام 2014.
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    In addition, UNFPA will provide a comprehensive management response that will be available on the UNFPA Executive Board website. UN وإضافة إلى ذلك سيقدم الصندوق رداً شاملاً من الإدارة سيتاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق.
    All interested users are encouraged to sign up for the e-mail alert function, which will be available on the Committee's website. UN ويُشجع جميع المستخدمين المهتمين على الاشتراك في وظيفة التنبيه عن طريق البريد الإلكتروني التي ستكون متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Documentation distributed daily to delegations in accordance with stated requirements will be available for pick-up at the address above. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    It is expected that both handbooks will be available in 2011. UN ويُتَوَقَّع أن يتاح الدليلان في عام 2011.
    As at the date of effect of the guideline, the advice will be available at police stations in several language versions. UN واعتباراً من تاريخ سريان مفعول المبدأ التوجيهي، ستُتاح المشورة بعدة لغات في مراكز الشرطة.
    Specifically identified seating will be available for other participants in the Congress. UN وستوفر للمشاركين الآخرين في المؤتمر أماكن محددة لجلوسهم مبين عليها ذلك.
    By the end of the year, it will be available in French and Spanish as well as English. UN وبنهاية السنة سيكون متاحا باللغتين الإسبانية والفرنسية، فضلا عن الإنكليزية.
    The results will be available at the end of 2009. UN وستُتاح نتائج هذه الدراسة في نهاية عام 2009.
    The unutilized balance is due to the cancellation of procurement of heavy trailers, which will be available from a closed peacekeeping mission UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى إلغاء شراء مقطورات ثقيلة ستتوفر من بعثة حفظة سلام مغلقة
    Its printed form will be available in October 2009. UN وستتوافر النسخة المطبوعة منها في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Copies of the judgements will be available at Documents Distribution. UN ستتوافر نسخ من اﻷحكام في قسم توزيع الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more