"will be borne by" - Translation from English to Arabic

    • ستتحملها
        
    • سوف تتحملها
        
    • وستتحمل
        
    • يتحمَّل
        
    • ستتحمل
        
    • سوف تغطيها
        
    • وسيتحمل
        
    • وسوف تتحمل
        
    • تُغطَّى
        
    It is of concern to us that so much of the cost involved in the implementation of the Plan of Action will be borne by individual countries. UN ومن دواعي قلقنا أن جانبا كبيرا من التكلفة التي ينطوي عليها تنفيذ خطة العمل ستتحملها البلدان كل على حدة.
    They are therefore requested either to prove that the cost of the care will be borne by an insurance scheme or some other body or to produce a certificate of prior deposit of the anticipated amount of the cost of hospitalization. UN ولهذا يُطلب منهم إما إثبات أن تكلفة الرعاية الطبية ستتحملها شركة تأمين أو هيئة أخرى وإما تقديم شهادة إيداع مسبق للمبلغ المتوقع لتكلفة الاستشفاء.
    Any additional costs arising from holding the meetings in a location other than Nairobi will be borne by the Governments hosting the meetings. UN وعندما لا تعقد الاجتماعات في نيروبي فإن التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك سوف تتحملها الحكومات المضيفة.
    The cost of the negotiating process will be borne by the Government through FONAPAZ. UN وستتحمل الحكومة، من خلال الصندوق الوطني للسلام، نفقات العملية التفاوضية.
    In the event of the troop/police contributor deploying more personnel than authorized in this MOU, the extra cost will be borne by the troop/police contributor. UN وفي حالة قيام البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بنشر عدد من الأفراد يزيد عن العدد المتفق عليه في مذكرة التفاهم فإن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة هو الذي يتحمَّل التكلفة الإضافية.
    In addition, their travel costs between the seat of the Tribunal and their normal places of residence will be borne by the Tribunal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتحمل المحكمة نفقات السفر بين بلد مقر المحكمة وأماكن إقامتهم العادية.
    In paragraph 9, the Council stresses that the expenses of the force will be borne by the participating Member States concerned and requests the Secretary-General to establish a trust fund through which contributions could be channelled to the States or operations concerned. UN ويؤكد المجلس في الفقرة 9 أن نفقات القوة ستتحملها الدول الأعضاء المشاركة المعنية وطلبت إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا توجّه عن طريقه المساهمات للدول أو العمليات المعنية.
    27. Field office costs up to 10 per cent of annual project allocations will be borne by projects. UN 27- تكاليف المكاتب الميدانية حتى 10 في المائة من مخصصات المشاريع السنوية ستتحملها المشاريع.
    9. Stresses that the expenses for the force will be borne by the participating Member States concerned and requests the Secretary-General to establish a trust fund through which contributions could be channelled to the States or operations concerned; UN ٩ - يؤكد أن نفقات القوة ستتحملها الدول اﻷعضاء المشاركة المعنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا توجه عن طريقه المساهمات إلى الدول أو العمليات المعنية؛
    9. Stresses that the expenses for the force will be borne by the participating Member States concerned and requests the Secretary-General to establish a trust fund through which contributions could be channelled to the States or operations concerned; UN ٩ - يؤكد أن نفقات القوة ستتحملها الدول اﻷعضاء المشاركة المعنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا توجه عن طريقه المساهمات إلى الدول أو العمليات المعنية؛
    9. Stresses that the expenses for the force will be borne by the participating Member States concerned and requests the Secretary-General to establish a trust fund through which contributions could be channelled to the States or operations concerned; UN 9 - يؤكد أن نفقات القوة ستتحملها الدول الأعضاء المشاركة المعنية، ويطلب إلى الأمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا توجه عن طريقه المساهمات إلى الدول أو العمليات المعنية؛
    1.36 The Agency has therefore included a separate $8 million line item in the biennium budget to cover the estimated residual costs of emergency activities that will be borne by its regular programmes. UN 1-36 لذلك أفردت الوكالة بندا مستقلا بمبلغ 8 ملايين دولار في ميزانية السنتين لتغطية تقديرات التكاليف الناجمة عن أنشطة حالة الطوارئ التي ستتحملها برامجها العادية.
    Any additional costs arising from holding the meetings in a location other than Nairobi will be borne by the Governments hosting the meetings. UN وعندما لا تعقد الاجتماعات في نيروبي فإن التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك سوف تتحملها الحكومات المضيفة.
    When meetings are not held in Nairobi, the additional costs that that entails will be borne by the Government hosting the meetings. UN وعندما لا تعقد الاجتماعات في نيروبي فإن التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك سوف تتحملها الحكومات التي تستضيف الاجتماعين.
    When meetings are not held in Nairobi, the differential costs will be borne by the host Governments. UN عندما لا تعقد الاجتماعات في نيروبي فإن تكاليف الفروق سوف تتحملها الحكومات المضيفة.
    The consequences of those acts, including the compensation for the damage that has been done, will be borne by those who have committed them. UN وستتحمل الجهات التي ارتكبت هذه الأعمال نتائج أعمالها بما فيها التعويض عن الضرر الحاصل.
    One third of that cost will be borne by the regular budget; UN وستتحمل الميزانية العادية ثلث هذه التكلفة؛
    In the event of the troop/police contributor deploying more personnel than authorized in this MOU, the extra cost will be borne by the troop/police contributor. UN وفي حالة قيام البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بنشر عدد من الأفراد يزيد عن العدد المتفق عليه في مذكرة التفاهم فإن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة هو الذي يتحمَّل التكلفة الإضافية.
    In the event of the troop/police contributor deploying more personnel than authorized in this MOU, the extra cost will be borne by the troop/police contributor. UN وفي حالة قيام البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بنشر عدد من الأفراد يزيد عن العدد المتفق عليه في مذكرة التفاهم فإن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة هو الذي يتحمَّل التكلفة الإضافية.
    Roughly two thirds of the costs to implement the Programme of Action will be borne by the countries themselves. UN فالحكومات نفسها ستتحمل تقريبا ثلثي تكاليف تنفيذ برنامج العمل.
    6. Calls upon Member States to contribute personnel, equipment, and other resources to the Multinational Force; and stresses that the expenses of the Multinational Force will be borne by the participating Member States and other voluntary contributions; UN 6 - يطلب إلى الدول الأعضاء الإسهام في القوة المتعددة الجنسيات بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد؛ ويؤكد أن نفقات القوة المتعددة الجنسيات سوف تغطيها الدول الأعضاء المشاركة فيها والتبرعات الأخرى؛
    The travel of international contractual personnel to and from the mission area will be borne by the contractor. UN ٦ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من البعثة واليها.
    Any additional costs arising from holding the meetings in a location other than Nairobi will be borne by the Governments hosting the meetings; UN وسوف تتحمل الحكومات المضيفة للاجتماعات أي تكاليف إضافية تنتج عن عقد الاجتماعات في أماكن غير نيروبي؛
    (e) The cost of such initiatives will be borne by the hosts, donors or provided from other sources. Neither the regular United Nations budget nor the United Nations Forum on Forests Trust Fund will cover the cost of such initiatives; UN (هـ)تتحمل الجهات المضيفة والجهات المانحة تكلفة هذه المبادرات أو توفرها من مصادر أخرى.ولا تُغطَّى تكاليف هذه المبادرات من الميزانية العادية للأمم المتحدة ولا من الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more