"will be carried out" - Translation from English to Arabic

    • وستنفذ
        
    • وسيجري
        
    • سيجري
        
    • ستنفذ
        
    • وسيضطلع
        
    • سيضطلع
        
    • وسينفذ
        
    • سيتم
        
    • وستجرى
        
    • وسيتم
        
    • سينفذ
        
    • ستجرى
        
    • ستجري
        
    • وستجري
        
    • وسيجرى
        
    An estimated 16 workshops or seminars will be carried out during the biennium funded from the regular programme of technical cooperation. UN وستنفذ نحو 16 حلقة عمل أو حلقة دراسية خلال فترة السنتين بتمويل من البرنامج العادي للتعاون التقني.
    The last review was held in 1992 and the next one will be carried out in 1996. UN وجرى آخر استعراض في هذا الصدد في عام ٢٩٩١ وسيجري الاستعراض التالي في عام ٦٩٩١.
    Review of sample programme appraisal committee minutes will be carried out in 2009 and will form baseline for 2010 UN سيجري استعراض عينات من محاضر لجنة تقييم البرامج في عام 2009 وسيشكل خط الأساس لعام 2010
    In the economic sphere, fundamental changes which are to form a solid basis for closer relations will be carried out. UN وفي المجال الاقتصادي، ستنفذ تغييرات أساسية من شأنها أن تشكل أساسا متينا لتوثيق العلاقات.
    This exercise will be carried out on the basis of the review and rationalization of the SADC Programme of Action. UN وسيضطلع بهذه العملية على أساس استعراض وترشيد برنامج العمل للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    We are sure that his task will be carried out in a fair and comprehensive way, and we wish him well in his endeavours. UN ونثق بأنه سيضطلع بمهمته بطريقة منصفة وشاملة ونتمنى له التوفيق في مساعيه.
    The project will be carried out over the next two years. UN وسينفذ هذا البرنامج خلال العامين المقبلين.
    Noting that the work will be carried out within the framework of the programmes of work of the United Nations Environment Programme and its subprogrammes, UN وإذ يلاحظ بأنه سيتم القيام بعمل في إطار برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية،
    First, a simulation covering the past several decades will be carried out to understand long-term desertification trends. UN وستجرى في أول الأمر عملية محاكاة تشمل عدة عقود سابقة لفهم اتجاهات التصحر طويلة الأمد.
    This will be carried out through the payment of a CFA 500,000 francs cash allowance, however the modalities for this have yet to be defined UN وسيتم تنفيذ هذا من خلال دفع بدل نقدي قدره 000 500 فرنك أفريقي، ولكن طرائق هذا الدفع لم تحدد بعد
    Awareness raising programme for small-and medium-scale factory owners will be carried out to improve knowledge on safetyness of the workplaces and worker. UN وستنفذ برامج توعية لمالكي المصانع الصغيرة والمتوسطة بهدف الارتقاء بمستوى معرفتهم بشأن سلامة أماكن العمل والعامل.
    All these activities will be carried out within available resources. UN وستنفذ جميع هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة.
    Testing and measurements will be carried out by local partners with expert backstopping; UN وسيجري الشركاء المحليون اختبارات وعمليات قياس بدعم من الخبراء؛
    For this reason, a new modification of the Penal Code will be carried out to simplify the existing norms. UN ولذلك سيجري تعديل جديد للقانون الجنائي من أجل تبسيط القوانين القائمة.
    3. Notes in particular that there will be noise during the construction, which will be carried out in the evenings and at weekends; UN 3 - تلاحظ على وجه الخصوص أنه ستكون هناك ضوضاء أثناء فترة البناء التي ستنفذ في الأمسيات وفي عطلات نهاية الأسبوع.
    The work will be carried out under contractual arrangements. UN وسيضطلع بهذه اﻷعمال في إطار الترتيبات التعاقدية.
    Fifth, the complex range of activities is described which will be carried out by each component. UN وخامسا يبين التقرير المجموعة المركبة من الأنشطة التي سيضطلع بها كل من تلك العناصر.
    This will be carried out by means of the regional directors' teams and other regional coordination mechanisms. UN وسينفذ ذلك عن طريق أفرقة المديرين الإقليميين وغيرها من آليات التنسيق الإقليمية.
    Noting that the work set out in the present decision will be carried out within the framework of the programmes of work of the United Nations Environment Programme and its subprogrammes, UN وإذ يلاحظ أن العمل المبين في هذا المقرر سيتم القيام به في إطار برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية،
    A survey on the incidence of rape in Norway in recent years will be carried out in 2010. UN وستجرى في عام 2010 دراسة استقصائية عن حالات الاغتصاب المسجلة في النرويج في الأعوام الأخيرة.
    Further actions for the control framework will be carried out in integrating it into the ongoing Programme for Change and Organizational Renewal. UN وسيتم اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن أطر المراقبة في إطار دمجها في برنامج التغيير وتجديد المنظمة الجاري تنفيذه.
    That is possible only if the States parties to a case before it have a guarantee that its Judgment will be carried out. UN ولن يكون هذا ممكنا إلا إذا حصلت الدول الأطراف في قضية مطروحة أمام المحكمة على ضمانة بأن حكمها سينفذ.
    In this regard, research will be carried out to provide vital information, findings and recommendations mostly relevant to policy-makers. UN وفي هذا الصدد، ستجرى بحوث من أجل تقديم معلومات ونتائج وتوصيات مهمة تتعلق في المقام الأول براسمي السياسات.
    B The Demarcation Process will be carried out by, or under the responsibility of, the Boundary Commission. UN ستجري عملية ترسيم الحدود بواسطة لجنة الحدود أو تحت مسؤوليتها.
    Regular monitoring of external developments will be carried out to identify timely new trends in this crucial partnership. UN وستجري عملية رصد منتظمة للتطورات الخارجية، لتحديد الاتجاهات الجديدة في هذه الشراكة الحاسمة تحديدا جيد التوقيت؛
    A second exercise will be carried out later this year. UN وسيجرى تمرين ثان في فترة لاحقة من هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more