"will be difficult" - Translation from English to Arabic

    • سيكون من الصعب
        
    • ستكون صعبة
        
    • سيكون صعبا
        
    • سيتعذر
        
    • سيكون صعباً
        
    • سيصعب
        
    • وسيصعب
        
    • سوف يكون صعباً
        
    • وسيكون من الصعب
        
    • سوف يكون من الصعب
        
    • فسوف يكون من الصعب
        
    • سيكون من الصعوبة بمكان
        
    • سيكون من العسير
        
    • أمرا صعبا
        
    • سيكون صعب
        
    If more efforts are not made to mobilize additional necessary resources, it will be difficult for developing countries to implement the goals. UN وإذا لم نبذل مزيدا من الجهود لتعبئة الموارد اﻹضافية اللازمة سيكون من الصعب على البلدان النامية أن تنفذ هذه اﻷهــداف.
    Given the busy forthcoming international arms control and disarmament agenda, it will be difficult to consider convening the conference before 2001. UN نظرا لكثافة جدول اﻷعمال المقبل لمراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح، سيكون من الصعب النظر في عقد المؤتمر قبل عام ٢٠٠١.
    It is obvious that this process will be difficult and time-consuming. UN ومن الواضح أن هذه العملية ستكون صعبة وستستغرق وقتا طويلا.
    Now, I am not naive. I know this will be difficult. UN ومع كل ذلك، فإنني لست ساذجا وأعلم أن ذلك سيكون صعبا.
    It is now recognized that 100 per cent compliance will be difficult to achieve. UN ومن المعترف به حاليا أنه سيتعذر تحقيق التوافق بنسبة ٠٠١ في المائة.
    Well, that will be difficult because my father actually is guilty. Open Subtitles حسناً، ذلك سيكون صعباً لأنّ أبي في الواقع مذنب د.
    Yet, the goal of universal access to water and basic sanitation by the year 2000 will be difficult to achieve fully. UN غير أن هدف إتاحة فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية على نطاق عام بحلول عام ٢٠٠٠ سيصعب تحقيقه بالكامل.
    It will be difficult to clear the allegation of supplying the rebels with arms when we were caught with arrowheads. Open Subtitles هو سيكون من الصعب الإدعاء أنه تموين المتمردين بالسلاح عندما تم . بينما تم القبض علينا برؤوس السهام
    Without the meaningful and real participation of women, it will be difficult to attain a peaceful Afghanistan. UN وبدون المشاركة المفيدة والحقيقية للنساء، سيكون من الصعب التوصل إلى أفغانستان المسالمة.
    Otherwise, it will be difficult for the promoters of the concept to gain the confidence and support of the wider membership. UN وإلاّ سيكون من الصعب على المروجين للمفهوم أن يحصلوا على الثقة والتأييد من عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    However, without confirmation from the Government of Iraq that it is ready to proceed, it will be difficult to establish a timetable for the field maintenance. UN غير أنه سيكون من الصعب وضع جدول زمني للصيانة الميدانية دون الحصول على تأكيد من حكومتي العراق والكويت بأنهما مستعدتان للشروع في العمل.
    Taking into account the short time available, it will be difficult for the special coordinators to conclude their work at this session. UN ونظراً لضيق الوقت المتبقي، سيكون من الصعب على المنسقين الخاصين أن يختتموا عملهم في هذه الدورة.
    It should be stressed, however, that ensuring that final expenditures are as close as possible to the allotments at the beginning of the biennium will be difficult. UN بيد أنه ينبغي التأكيد على أنه سيكون من الصعب كفالة جعل النفقات النهائية مقاربة أكثر ما يمكن للمخصصات التي تحدد في بداية فترة السنتين.
    I know that my task as Special Coordinator on the agenda will be difficult. UN وإنني أعلم أن مهمتي كمنسق خاص بشأن جدول اﻷعمال ستكون صعبة.
    However, such an exercise will be difficult without complete information on the prohibited goods and technologies and the reasons for their prohibition. UN غير أن مثل هذه الممارسة ستكون صعبة دون توافر معلومات كاملة من السلع والتكنولوجيات المحظورة وأسباب حظرها.
    Any progress in the Israeli-Palestinian negotiating process will be difficult without Palestinian unity. UN وأي تقدم في عملية المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين سيكون صعبا بدون تحقيق الوحدة الفلسطينية.
    Voscon noted that verification will be difficult as most of the logging companies indebted to FDA have closed down or left the country because of sanctions. UN وذكرت شركة فوسكون أن التحقق سيكون صعبا لأن معظم شركات استغلال الأخشاب المدينة لهيئة التنمية الحرجية قد أقفلت أو غادرت البلد بسبب الجزاءات.
    It is now recognized that 100 per cent compliance will be difficult to achieve. UN ومن المعترف به حاليا أنه سيتعذر تحقيق التوافق بنسبة ٠٠١ في المائة.
    The enactment of such legislation is currently being discussed but will be difficult. UN وتجري حالياً مناقشة مسألة سنّ هذا التشريع لكن هذا الأمر سيكون صعباً.
    Without such documented guidance, it will be difficult for a uniform approach to be taken by all investment staff. UN فبدون هذا الدليل الموثق، سيصعب على جميع موظفي الاستثمار اتخاذ نهج موحد.
    Indeed, the problems in the teaching module will be difficult to teach because students will inevitably ask questions that go well beyond the specific problem and the tutorial astrophysics provided. UN وسيصعب في الواقع تدريس المسائل التي تتضمنها الوحدة النمطية التعليمية لأن الطلاب سيوجهون حتما أسئلة تتجاوز بكثير المسألة المحددة المعنية والدرس الخاص في الفيزياء الفلكية الذي يصاحبها.
    Implementing these improvements will be difficult, to be sure. As with the financial sector, however, crisis can be the mother of reform. News-Commentary لا شك أن تنفيذ هذه التحسينات سوف يكون صعباً للغاية. ولكن كما هي الحال في القطاع المالي، فإن الإصلاح قد يتولد عن الأزمة.
    It will be difficult to achieve the Millennium Development Goals if communities and households do not become more resilient. UN وسيكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تصبح المجتمعات والأسر المعيشية أكثر قدرة على الصمود.
    Without adequate baselines and benchmarks that have been established from the outset, it will be difficult to objectively determine the success of the strategy. UN وبدون وضع خطوط أساس ومعايير مناسبة من البداية، سوف يكون من الصعب تحديد مدى نجاح الاستراتيجية بشكل موضوعي.
    If any of these conditions are entirely missing, or if more than one of them is only marginally met, then it will be difficult to form a viable private venture capital industry. UN وإذا ما انتفى أي من هذه الشروط، أو تم استيفاء أكثر من شرط من هذه الشروط على نحو هامشي، فسوف يكون من الصعب إنشاء صناعة خاصة قادرة على البقاء في مجال رأس المال الاستثماري.
    In the absence of specific and measurable indicators, which include baselines and targets, it will be difficult for UNFPA to monitor and report progress. UN وفي غياب مؤشرات محددة ويمكن قياسها، وتشمل خطوط أساس وإنجازات مستهدفة، سيكون من الصعوبة بمكان بالنسبة لصندوق السكان أن يرصد التقدم ويعد تقارير عنه.
    Without responsible and well-informed citizen participation in decision-making, it will be difficult to establish a process of sustainable development. UN ودون مشاركة المواطنين مشاركة مسؤولة وملمة جيدا بعملية صنع القرار، سيكون من العسير إنشاء عملية تنمية مستدامة.
    Finding common ground between Serbian and Kosovar Albanian positions and striking a political deal will be difficult. UN وسيكون إيجاد أساس مشترك بين مواقف الصرب وألبان كوسوفو والتوصل إلى صفقة سياسية أمرا صعبا.
    However, this important goal will be difficult to achieve unless the Government receives additional capacity-building support. UN غير أن هذا الهدف الهام سيكون صعب المنال ما لم تتلق الحكومة دعما إضافيا في مجال بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more