"will be disseminated" - Translation from English to Arabic

    • وستنشر
        
    • ستوزع
        
    • وسيتم نشر
        
    • وستعمم
        
    • وستوزع
        
    • وسيجري نشر
        
    • وسوف تنشر
        
    • وسيتم تعميم
        
    • وستُنشر
        
    • ستنشر
        
    • ستُنشر
        
    • سيجري تعميمها
        
    • وستُعمم
        
    • وسوف تعمم
        
    • وسيجري تعميم
        
    This body of knowledge will be disseminated internally in the form of supporting guidance with a view to continuously improving service quality and operational performance. UN وستنشر هذه المجموعة من المعارف داخليا في شكل إرشادات داعمة بغية مواصلة تحسين جودة الخدمة وأداء العمليات.
    Field modules have already been made available and will be disseminated in the future as new programmes are undertaken. UN وقد تم بالفعل توفير الوحدات الميدانية، وستنشر مستقبلا مع الاضطلاع ببرامج جديدة.
    Delegations wishing to provide texts of speeches or press releases to accredited correspondents should bring 150 copies to the above address where they will be disseminated to the media. UN وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام.
    The database will be disseminated via the websites of the national statistical offices and linked to the United Nations data portal; UN وسيتم نشر قاعدة البيانات عبر المواقع الشبكية للمكاتب الإحصائية الوطنية وربطها ببوابة بيانات الأمم المتحدة؛
    That methodology will be disseminated to missions during 2007. UN وستعمم هذه المنهجية على البعثات خلال عام 2007.
    These will be disseminated at GEO's numerous public events and will be targeted at women's organizations. UN وستوزع تلك الصحائف في المناسبات العامة العديدة التي ينظمها المكتب الحكومي، مع توجيهها بصورة خاصة إلى المنظمات النسائية.
    The results of this study will be disseminated in the form of a practical brochure. UN وسيجري نشر نتائج هذه الدراسة بشكل كراس عملي.
    Results will be disseminated, and other countries will be encouraged to do the same. UN وستنشر نتائج هذه الدراسات وستشجع البلدان الأخرى على القيام بالأمر نفسه.
    The final output will be disseminated in a series of publications in the course of 2005. UN وستنشر الحصيلة النهائية في سلسلة من المنشورات خلال عام 2005.
    Other recommendations that fall under the responsibility of ICAO will be disseminated on the ICAO website for the attention of contracting States. UN وستنشر التوصيات الأخرى المتعلقة بمسؤولية منظمة الطيران المدني الدولي على موقع المنظمة لتطلع عليها الدول المتعاقدة.
    Delegations wishing to provide texts of speeches or press releases to accredited correspondents should bring 150 copies to the above address where they will be disseminated to the media. UN وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام.
    Delegations wishing to provide texts of speeches or press releases to accredited correspondents should bring 150 copies to the above address where they will be disseminated to the media. UN وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام.
    Delegations wishing to provide texts of speeches or press releases to accredited correspondents should bring 150 copies to the above address where they will be disseminated to the media. UN وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام.
    Information on each project will be disseminated both in hard copy and electronically via the Internet. UN وسيتم نشر المعلومات المتعلقة بكل من المشاريع في شكل نسخة ورقية وأخرى إلكترونية تنشر عن طريق شبكة الإنترنت.
    The curriculum will be disseminated through a global network of regional and national training institutions, which will serve as teaching and resource centres for the programme. UN وسيتم نشر المنهاج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية، ستعمل كمراكز تعليم ومعلومات للبرنامج.
    This work is now completed and relevant reports will be disseminated to the Parties in due course. UN وقد أنجز هذا العمل الآن وستعمم التقارير ذات الصلة على الأطراف في الوقت المناسب.
    Data will be disseminated through ESCAP home page. 17.51 (iii) UN وستوزع البيانات عن طريق صفحة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على الإنترنت
    The broadcast material will be disseminated in the languages of the indigenous communities involved. UN وسيجري نشر مواد البث بلغات مجتمعات الشعوب الأصلية المعنية.
    Some of the best practices will be disseminated at the national level through UNDP offices. UN وسوف تنشر بعض أفضل الممارسات على الصعيد الوطني عن طريق مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Since then, a concerted effort has been made to develop those tools and most of them will be disseminated in early 2001. UN ومنذ ذلك الحين، بذل جهد متضافر لإعداد تلك الأدوات، وسيتم تعميم معظمها في أوائل سنة 2001.
    These tools will be disseminated through a special e-learning and knowledge-sharing website; UN وستُنشر هذه الأدوات من خلال موقع إلكتروني على شبكة الإنترنت مخصص للتعلم الإلكتروني وتبادل المعارف؛
    UNDP will also jointly produce information materials that will be disseminated worldwide among religious leaders of various faiths. UN كما سينتج البرنامج اﻹنمائي على نحو مشترك مواد إعلامية ستنشر على صعيد عالمي فيما بين الزعماء الدينيين لمختلف اﻷديان.
    Rather than an official publication, views, news and information will be disseminated through a dedicated web site, as appropriate UN وعوضا عن إصدار منشور رسمي، ستُنشر الآراء والأخبار والمعلومات عن طريق موقع مكرس على الشبكة حسب الاقتضاء
    As requested by the Special Committee, it will be disseminated to relevant regional arrangements and agencies upon completion. UN وعند اكتمال تلك الدراسة، سيجري تعميمها على الترتيبات والوكالات اﻹقليمية، تلبية لطلب اللجنة الخاصة.
    This standard will be disseminated to missions during the first quarter of 2008. UN وستُعمم تلك المعايير على البعثات خلال الربع الأول من عام 2008.
    Knowledge gained from this research will be disseminated and fed back into the design of regional and national programmes of technical cooperation. UN وسوف تعمم المعارف المكتسبة من هذه البحوث وتستغل في تصميم برامج إقليمية ووطنية للتعاون التقني.
    That process will be disseminated with the support of the Ministry of Justice and Human Rights. UN وسيجري تعميم هذه العملية بدعم من وزارة العدل وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more