"will be enhanced" - Translation from English to Arabic

    • وسيجري تعزيز
        
    • وسيتم تعزيز
        
    • سيجري تعزيز
        
    • سيتم تعزيز
        
    • وستعزز
        
    • سيتعزز
        
    • ستتعزز
        
    • وسيتم تحسين
        
    • وسيجري تحسين
        
    • وسوف تتعزز
        
    • سوف يعزز
        
    • وستتعزز
        
    • وسوف يتم تعزيز
        
    • سيجري تحسين
        
    • وسيتعزز
        
    Cooperation with relevant United Nations agencies and organizations will be enhanced. UN وسيجري تعزيز التعاون مع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Cooperation with relevant United Nations agencies and organizations will be enhanced. UN وسيجري تعزيز التعاون مع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The internal UNIFIL network and its gateways will be enhanced, allowing for greater bandwidth throughput and quality of service. UN وسيتم تعزيز الشبكة الداخلية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة وبواباتها، بما يزيد نطاق الترددات ويتيح تحسين نوعية الخدمات.
    The institutional memory on electoral assistance activities will be enhanced. UN كما سيجري تعزيز الذاكرة المؤسسية المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية.
    The institutional memory on electoral assistance activities will be enhanced. UN كما سيتم تعزيز الذاكرة المؤسسية المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية.
    Such assistance will be enhanced by a grant of 18,000 tons of maize by the Government of Argentina to WFP for distribution in Haiti. UN وستعزز هذه المساعدة بمنحة قدرها ٠٠٠ ٨١ طن من الذرة مقدمة من حكومة اﻷرجنتين إلى برنامج اﻷغذية العالمي لتوزيعها في هايتي.
    The Commission notes that effective programme delivery will be enhanced through the continued clear identification of national priorities. UN وتلاحظ اللجنة أن التنفيذ الفعال للبرامج سيتعزز بمواصلة تحديد اﻷولويات الوطنية تحديدا فعالا.
    The programme web site will be enhanced and updated and articles for major professional publications will be written. UN وسيجري تعزيز وتحديث موقع البرنامج على شبكة الويب، كما ستعدّ مقالات من أجل المنشورات المهنية الرئيسية.
    Coordination and collaboration among sectoral programmes will be enhanced to mainstream cross-cutting issues. UN وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون بين البرامج القطاعية لمراعاة القضايا المشتركة بين القطاعات.
    Particular emphasis will be placed on the African region, and liaison will be enhanced with regional intergovernmental organizations, such as OAU, OAS and CARICOM, in the implementation of human rights instruments. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على المنطقة اﻷفريقية وسيجري تعزيز الاتصال بمنظمات حكومية دولية إقليمية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية، في تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان.
    The assistance programme on their behalf will be enhanced to encourage self-sufficiency and local integration through community-based assistance. UN وسيتم تعزيز برنامج المساعدة لصالحهم من أجل تشجيع الاكتفاء الذاتي والاندماج المحلي عن طريق المساعدة المجتمعية.
    Accountability and performance management will be enhanced through the definition of clear risk management roles and responsibilities. UN وسيتم تعزيز المساءلة وإدارة الأداء من خلال تحديد الأدوار والمسؤوليات الواضحة لإدارة المخاطر.
    Accountability and performance management will be enhanced through the definition of clear risk management roles and responsibilities. UN وسيتم تعزيز المساءلة وإدارة الأداء من خلال تحديد الأدوار والمسؤوليات الواضحة لإدارة المخاطر.
    Furthermore, security awareness training for delegations and staff at large will be enhanced. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تعزيز التدريبات الرامية إلى توعية الوفود والموظفين على وجه العموم بالأمور الأمنية.
    Furthermore, security awareness training for delegations and staff at large will be enhanced. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تعزيز التدريبات الرامية إلى توعية الوفود والموظفين على وجه العموم بالأمور الأمنية.
    The institutional memory on electoral assistance activities will be enhanced. UN كما سيتم تعزيز الذاكرة المؤسسية المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية.
    By doing so, transparency and accountability will be enhanced and socially responsible business practices will be encouraged. UN ومن خلال ذلك، سيتم تعزيز الشفافية والمساءلة وتشجيع الممارسات التجارية المسؤولة اجتماعيا.
    Transparency will be enhanced by facilitating verification and self-verification for the most significant GHG of all Annex I Parties. UN ستتعزز الشفافيـة بتسهيــل التدقيق والتدقيق الذاتـي بالنسبــة ﻷهــم غـازات الدفيئة لجميع أطراف المرفق اﻷول.
    The next version of the system will be enhanced to include functionalities to support use of the system by field missions. UN وسيتم تحسين النسخة التالية من النظام بحيث تشمل القدرات الوظيفية التي تدعم استخدام النظام من جانب البعثات الميدانية.
    Facilities management services across Mogadishu will be enhanced, as will comprehensive equipment maintenance and repair to ensure that the UNSOA support infrastructure continues to operate effectively. UN وسيجري تحسين خدمات إدارة المرافق في جميع أنحاء مقديشو، وكذلك أعمال الصيانة والإصلاح الشاملة لضمان استمرار تشغيل هياكل الدعم الأساسية التابعة للمكتب تشغيلا فعالا.
    The effectiveness of these tools will be enhanced further as the conclusions reached at the Economic and Social Council this past summer are implemented. UN وسوف تتعزز فعاليــة هــذه اﻷدوات أكثر فأكثر عند تنفيذ الاستنتاجات التي توصل اليها فــي الصيف الماضي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Specifically, UNEP's role in the Sport and Environment Commission of the IOC Committee and the implementation of Agenda 21 for sSport and the eEnvironment will be enhanced. UN وعلى وجه التحديد، سوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوره في اللجنة المعنية بالرياضة والبيئة التابعة للجنة الأولمبية الدولية وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 الخاص بالرياضة والبيئة.
    Accountability and performance management will be enhanced through the definition of clear risk-management roles and responsibilities. UN وستتعزز المساءلة وأداء الإدارة من خلال تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    The services provided by the network of GRID centres, such as the Global Environment Outlook data portals, will be enhanced. UN وسوف يتم تعزيز الخدمات التي تقدمها شبكة مراكز GIRD مثل بوابات بيانات توقعات البيئة العالمية.
    In addition, the work of translators will be enhanced through generalized access to the optical disk system and computer-based terminology data banks, as well as increased reliance on information technology. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تحسين عمل المترجمين التحريريين بتعميم سبل الوصول إلى خدمات نظام القرص الضوئي ومصارف البيانات الحاسوبية للمصطلحات وزيادة الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات.
    This role will be enhanced with the effective functioning of the National Human Rights Commission. UN وسيتعزز هذا الدور باﻷداء الفعال للجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more