"will be essential" - Translation from English to Arabic

    • وسيكون من الضروري
        
    • سيكون من الضروري
        
    • سيكون أساسيا
        
    • سيكون ضروريا
        
    • ستكون أساسية
        
    • سيكون من الأساسي
        
    • سيكون أمرا أساسيا
        
    • أمر أساسي
        
    • ستكون ضرورية
        
    • سيكون أساسياً
        
    • ولا غنى
        
    • ستكون جوهرية
        
    • وسيكون من الأساسي
        
    • وسيكون من الجوهري
        
    • سيكون من الجوهري
        
    Composite indicators which include a baseline and clear goals for the years to come will be essential. UN وسيكون من الضروري أن تتوفر مؤشرات مركبة تتضمن خط أساس وأهداف واضحة في السنوات القادمة.
    In all these efforts, an enhanced multilateral approach will be essential. UN وفي سياق كافة هذه الجهود، سيكون من الضروري إعمال نهج معزز يقوم على تعددية الأطراف.
    The latter component will be essential to the functioning of the government in the immediate post-independence period. UN والعنصر الأخير سيكون أساسيا للسماح للحكومة بتأدية مهامها في فترة ما بعد الاستقلال مباشرة.
    Close cooperation with a strengthened Office of the High Commissioner for Human Rights will be essential. UN والتعاون الوثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بعد تعزيزه سيكون ضروريا.
    We also believe that a review mechanism after a reasonable period of time will be essential. UN ونعتقد أيضا أن وضع آلية استعراض ستكون أساسية بعد فترة معقولة من الوقت.
    Meanwhile, it will be essential to continue efforts to advance the development of Haiti's rule-of-law capabilities. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من الأساسي مواصلة بذل الجهود لتعزيز بناء قدرات هايتي على إرساء سيادة القانون.
    Consultations among key national stakeholders will be essential to create such conditions. UN كما أن إجراء مشاورات بين أهم الأطراف ذات المصلحة على الصعيد الوطني سيكون أمرا أساسيا لتهيئة تلك الظروف.
    Progress on implementation of the agreement will be essential to reduce inter-ethnic and political tensions in Kosovo. UN وإحراز تقدم في مجال تنفيذ الاتفاق أمر أساسي للحد من التوتر العرقي والسياسي في كوسوفو.
    Additional efforts will be essential to further restore and strengthen cooperation among political groupings. UN وسيكون من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستعادة وتعزيز التعاون بصورة أكبر فيما بين التجمعات السياسية.
    Sustained international support will be essential for the success of DIS and rule of law programmes. UN وسيكون من الضروري استمرار الدعم الدولي من أجل نجاح المفرزة وبرامج سيادة القانون.
    Some form of civil administration, including a police presence, will be essential. UN وسيكون من الضروري وجود شكل ما من أشكال الإدارة المدنية، بما في ذلك وجود الشرطة.
    Consequently, a clear strategy for utilizing all of the security and rule-of-law institutions of Liberia in all counties will be essential. UN وعليه، سيكون من الضروري وضع استراتيجية واضحة للاستفادة من جميع مؤسسات الأمن وسيادة القانون في ليبريا بجميع المقاطعات.
    To do so, it will be essential to empower the system of collective security embodied in the United Nations. UN وحتى نفعل ذلك سيكون من الضروري تمكين نظام الأمن الجماعي الذي تمثله الأمم المتحدة.
    Nevertheless, as managerial support will be essential to the successful implementation of mobility, special efforts will be required to gain their support. UN وعلى أي حال فنظرا لأن دعم المديرين سيكون أساسيا في نجاح تطبيق التنقل، فسيلزم بذل جهود خاصة لكسب تأييدهم.
    Secondly, international support by donor agencies and multilateral organizations for national programmes will be essential in attaining the targets and goals set by the Cairo Programme of Action. UN ثانيا، إن الدعم الدولي من جانب الوكالات المانحة والمنظمات متعددة اﻷطراف للبرامج الوطنية سيكون أساسيا في تحقيق اﻷهداف واﻷغراض التي حددها برنامج عمل القاهرة.
    While Governments will be primarily responsible for the implementation of the Programme of Action, international cooperation to support and complement such efforts will be essential. UN وفي حين أن الحكومات ستكون هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل، فإن التعاون الدولي سيكون ضروريا لدعم تلك الجهود وتكميلها.
    We are not only the inhabitants of this planet, but also custodians of the shared resources which will be essential to the survival of future generations. UN إننا لسنا فقط سكان هذا الكوكب، وإنما أيضا اﻷمناء على الموارد المشتركة التي ستكون أساسية لبقاء اﻷجيال المقبلة.
    In this context, for the Department to improve its delivery of services, especially in priority areas, strengthened capacity for strategic integration will be essential. UN وفي هذا السياق، سيكون من الأساسي للإدارة لكي تحسن تقديم خدماتها، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية، أن تعزز قدرات التكامل الاستراتيجي.
    The establishment of local administrations capable of providing basic services to their local population will be essential. UN وإنشاء إدارات محلية قادرة على توفير الخدمات الأساسية للسكان المحليين سيكون أمرا أساسيا.
    Strong United Nations leadership will be essential if we are to continue to make progress. UN وتوفير قيادة قوية من جانب الأمم المتحدة أمر أساسي إذا كان لنا أن نواصل إحراز مزيد من التقدم.
    The old diplomatic qualities of good faith and pragmatism will be essential to the achievement of that outcome. UN إن السجايا الدبلوماسية القديمة المتمثلة في حسن النية والروح العملية ستكون ضرورية لتحقيق تلك النتائج.
    He said that clear thinking on how we begin will be essential. UN وقال إن التصور الواضح للكيفية التي نبدأ بها سيكون أساسياً.
    International mechanisms to support such research and development and to transfer existing technologies will be essential. UN ولا غنى عن الآليات الدولية من أجل دعم أنشطة البحث والتطوير في مجال الزراعة التكيفية وكذلك نقل التكنولوجيات المتاحة.
    Programmes to educate people about the legal rights of women and girls will be essential to overcome years of entrenched discriminatory practices against women. UN ولذا، فإن البرامج التي تستهدف توعية المواطنين بالحقوق القانونية للنساء والفتيات ستكون جوهرية للتغلب على الممارسات التمييزية ضد المرأة التي استمرت لسنوات طويلة.
    Continued prioritization of this process by the authorities of Haiti will be essential in order to maintain momentum. UN وسيكون من الأساسي أن تستمر السلطات الهايتية في إعطاء الأولوية لهذه العملية بهدف الحفاظ على ما تحقق من زخم.
    And deliberate, rapid disarmament, demobilization and reintegration will be essential. UN وسيكون من الجوهري نزع السلاح بشكل مدروس وسريع، وكذلك تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم.
    Hence, an additional headquarters will be essential to ensure effective command and integration of efforts. UN وعليه، سيكون من الجوهري وجود مقر إضافي لكفالة القيادة الفعالة وتكامل الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more