"will be funded from" - Translation from English to Arabic

    • ستمول من
        
    • سيمول من
        
    • ستُموَّل من
        
    • يُموَّل
        
    • وسيتم تمويل
        
    With regard to the additional requirements of $31,300 for the event, it will be funded from extrabudgetary resources. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية لهذا الحدث البالغة 300 31 دولار، فهي ستمول من موارد من خارج الميزانية.
    Until the contracts have been singed, they will be funded from the State budget and will operate as national institutions. UN وحتى يتم التوقيع على العقود، فإنها ستمول من ميزانية الدولة وستعمل كمؤسسات وطنية.
    Financial information on those elements of the Mixed Commission's mandate which are or will be funded from sources other than the regular budget is presented in part IV. The financing action requested of the General Assembly is set out in part V. UN وترد في الجزء الرابع معلومات مالية عن عناصر ولاية اللجنة المختلطة الممولة أو التي ستمول من موارد من خارج الميزانية العادية. ويرد في الجزء الخامس إجراء التمويل المطلوب من الجمعية العامة.
    As also indicated, there are no additional financial implications from this item that will be funded from the recipient field mission budget. UN وحسبما يتضح أيضا، لن تترتب آثار مالية إضافية على هذا البند الذي سيمول من ميزانية البعثة الميدانية المتلقية.
    In those agencies where the proportion of regular budget resources in total resources is falling, it is increasingly likely that at least some core, normative work will be funded from extrabudgetary resources. UN وفي الوكالات حيث تنخفض نسبة موارد الميزانية العادية إلى مجموع الموارد، يتزايد الاحتمال بأن بعض العمل الأساسي والمعياري على الأقل سيمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    :: Phase 1 will be funded from resource inflows up to $300 million. UN :: المرحلة 1: ستُموَّل من تدفقات الموارد حتى مبلغ 300 مليون دولار.
    No reserve for future separation costs of area staff is provided in the financial statements, as those payments will be funded from future revenues. UN ولم يدرج في البيانات المالية أي احتياطي لمواجهة تكاليف إنهاء الخدمة في المستقبل، لأن هذه المدفوعات ستمول من إيرادات المستقبل.
    The Advisory Committee was informed that the cost estimate of $15 million has not been separately budgeted for but will be funded from within the existing provision for common staff costs. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات التكاليف البالغة ١٥ مليون دولار لم تخصص لها ميزانية مستقلة، بل إنها ستمول من الاعتماد القائم المخصص للتكاليف العامة للموظفين.
    (e) The Agency does not provide for future termination benefits for area staff, as these will be funded from future revenues. UN (هـ) لا توفر الوكالة اعتمادات لاستحقاقات نهاية الخدمة في المستقبل للموظفين المحليين، لأن هذه الاستحقاقات ستمول من إيرادات المستقبل.
    It is not clear how the changes to IMIS will be resourced or whether, more specifically, IMIS changes will be funded from the Umoja budget, the IPSAS budget or an entirely separate IMIS budget. UN وليس واضحاً كيف ستُوفر الموارد اللازمة لذلك النظام وما إذا كانت تغيراته، بصورة أكثر تحديداً، ستمول من ميزانية أوموجا أو ميزانية المعايير المحاسبية الدولية أو من ميزانية مستقلة كل الاستقلال تخصص للنظام المتكامل.
    The total cost of this proposal is estimated at $218,600 (gross budget), of which $109,300, representing the United Nations share, will be funded from the United Nations regular budget. UN وتقدر التكلفة الإجمالية لهذا الاقتراح بما قيمته 600 218 دولار (الميزانية الإجمالية)، منها 300 109 دولار، تمثل حصة الأمم المتحدة التي ستمول من الميزانية العادية.
    102. It is estimated that the above-mentioned measures would cost $1,120,200 (gross budget), of which $560,100, representing the United Nations share, will be funded from the United Nations regular budget. UN 102 - وتقدر تكلفة التدابير المذكورة آنفا بما قيمته 200 120 1 دولار (الميزانية الإجمالية)، منها 100 560 دولار، تمثل حصة الأمم المتحدة التي ستمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    No reserve for future separation costs of area staff is included in the financial statements, as these payments will be funded from future revenues (see note 2.1). UN ولا تتضمن البيانات المالية احتياطيات لتكاليف انتهاء خدمة الموظفين المحليين في المستقبل لأن هذه المدفوعات ستمول من الإيرادات التي سترد في المستقبل (انظر الملاحظة 2-1).
    The proposed budget for subprogramme 1: Shelter and sustainable human settlements development is estimated at $41.2 million, as detailed in table 10, of which $12.6 million will be funded from the Foundation general purpose, $6.2 million from the regular budget and $22.4 million from the Foundation special purpose. UN 95 - تقدر الميزانية المقترحة للبرنامج الفرعي 1: المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة بمبلغ 41.2 مليون دولار، على النحو المفصل في الجدول 10، منها 12.6 مليون دولار ستمول من الأغراض العامة للمؤسسة، و6.2 مليون دولار من الميزانية العادية، و22.4 مليون دولار من الأغراض الخاصة للمؤسسة.
    It is estimated that the measures proposed, which at this stage basically include requirements for design activities of access control and the implementation of the global identity system, will amount to $61,600 (gross budget) of which $30,800, representing the United Nations share, will be funded from the United Nations regular budget. UN وتقدر تكلفة التدابير المقترحة بما قيمته 600 61 دولار (الميزانية الإجمالية)، منها 800 30 دولار، تمثل حصة الأمم المتحدة التي ستمول من الميزانية العادية، وتشمل في هذه المرحلة أساسا الاحتياجات المتعلقة بأنشطة تصميم مراقبة الدخول وتطبيق النظام العالمي لبطاقات تحقيق الهوية.
    In those agencies where the proportion of regular budget resources in total resources is falling, it is increasingly likely that at least some core, normative work will be funded from extrabudgetary resources. UN وفي الوكالات حيث تنخفض نسبة موارد الميزانية العادية إلى مجموع الموارد، يتزايد الاحتمال بأن بعض العمل الأساسي والمعياري على الأقل سيمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    In this regard, ECA has formulated a project which will be funded from extrabudgetary resources to strengthen the capacities of national centres in gathering, processing, dissemination and utilization of trade information, and to develop a computerized trade information system. UN وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشروعا سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز قدرات المراكز الوطنية في مجال جمع المعلومات التجارية ومعالجتها ونشرها واستخدامها، ووضع نظام محوسب للمعلومات التجارية.
    The Advisory Committee notes that, as an amount of $558.8 million for the support budget will be funded from other resources (see section F below), the total requirements for the biennial support budget will, therefore, be $1,387.1 million. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بالنظر إلى أن مبلغ 558.8 مليون دولار من ميزانية الدعم سيمول من موارد أخرى (انظر الفرع واو، أدناه)، فإن الاحتياجات الإجمالية لميزانية الدعم لفترة السنتين ستصل بذلك إلى 387.1 1 مليون دولار.
    " Noting that the activities of the International Year of Planet Earth will be funded from voluntary contributions from industry and major foundations mobilized by a consortium of international organizations, led by the International Union of Geological Sciences, UN " وإذ تلاحظ أن أنشطة السنة الدولية لكوكب الأرض ستُموَّل من التبرعات المقدمة من قطاع الصناعة ومؤسسات كبرى حشد جهودها اتحاد مؤلف من منظمات دولية، بقيادة الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية،
    The project, which was approved by the Government of Albania in June 2009, will be funded from the One United Nations Coherence Fund established in Albania. UN وسوف يُموَّل المشروع، الذي وافقت عليه حكومة ألبانيا، من صندوق تَلاحُم الأمم المتحدة الواحدة الذي أُنشئ في ألبانيا.
    The interim facility will be funded from voluntary contributions from the United Kingdom. UN وسيتم تمويل المرفق المؤقت من تبرعات مقدمة من المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more