"will be impossible to" - Translation from English to Arabic

    • سيكون من المستحيل
        
    • سيصبح من المستحيل
        
    • أصبح من المستحيل
        
    • سيستحيل
        
    Without that, it will be impossible to draw on all those talents that are needed for a nation to move from poverty to development and prosperity. UN وبدون ذلك، سيكون من المستحيل الاستفادة من كل تلك المواهب المطلوبة لانتقال دولة ما من الفقر إلى التنمية والازدهار.
    So long as cluster munitions are being produced, it will be impossible to suppress demand for them. UN وما دام إنتاج الذخائر العنقودية مستمرا، سيكون من المستحيل وقف الطلب عليها.
    If that agenda is not properly funded it will be impossible to achieve the results we hope to obtain. UN وإذا لم يُمول هذا البرنامج بالشكل المناسب سيكون من المستحيل الحصول على النتائج المرجوة.
    I am, however, realistic enough to recognize that it will be impossible to hold such a session in 2012 for obvious political reasons. UN إلا إنني واقعي بما يكفي للاعتراف بأنه سيكون من المستحيل عقد دورة كهذه في عام 2012 وذلك لأسباب سياسية واضحة.
    Without such international action, it will be impossible to remove one major cause of maternal mortality around the world -- unsafe abortion. UN وبدون هذا الإجراء الدولي، سيصبح من المستحيل إزالة أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في العالم - وهو الإجهاض غير المأمون.
    Also, it will be impossible to avoid changes in the Security Council, which should remain sufficiently compact and an effective functioning body. UN وأيضا سيكون من المستحيل تجنب إحداث تغييرات في مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن يظل هيئة صغيرة الحجم بشكل كاف تعمل بكفاءة.
    Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    It is clear that it will be impossible to solve the global problem of land-mines unless their proliferation is arrested. UN ومن الواضح أنه سيكون من المستحيل حل المشكلة العالمية لﻷلغام البرية ما لم نوقف انتشارها.
    Unless they are, it will be impossible to extend State administration throughout the country as foreseen under the Lusaka Protocol. UN وما لم يتحقق ذلك، سيكون من المستحيل بسط سلطة الدولة إداريا في جميع أنحاء البلد كما هو متوخــى فـــي بروتوكول لوساكا.
    We urge the parties to do their utmost to establish mutual trust, without which it will be impossible to attain the objectives of the peace process. UN ونحن نحث اﻷطــــراف على بذل قصارى جهدها ﻹقامة الثقة المتبادلة التي بدونها سيكون من المستحيل تحقيق أهداف عملية السلام.
    If you can't tell even me then it will be impossible to clarify it. Open Subtitles إذا لم تستطيعي حتى أن تخبريني .سيكون من المستحيل توضيح الأمور
    Increasing the range is useful, but the cannons will be impossible to carry. Open Subtitles ‫زيادة المدى مفيدة لكن سيكون‬ ‫من المستحيل أن نحمل المدافع‬
    If we do not produce specific results, it will be impossible to explain the expenditure of so much money, without counting that which we have spent over more than 10 years. UN وإذا لم نحقق نتائج محددة، سيكون من المستحيل شرح أسباب إنفاق هذا المبلغ الكبير من المال، دون احتساب ما أنفقناه على مدار أكثر من 10 أعوام.
    Without recognition and condemnation, it will be impossible to develop and implement effective mechanisms of prevention, which is a United Nations priority. Armenia will contribute its utmost to the recognition, punishment and prevention of genocide. UN ومن دون الاعتراف والإدانة سيكون من المستحيل وضع وتنفيذ آليات فعالة للوقاية وهي إحدى أولويات الأمم المتحدة وسوف تساهم أرمينيا بكل ما بوسعها في الاعتراف بجرائم الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها ومنع وقوعها.
    Let me say, however, that this will be impossible to achieve unless we wake up, change our behaviour, take more binding measures and seek innovative financing. UN غير أنني أود أن أقول إنه سيكون من المستحيل تحقيق ذلك ما لم نستيقظ ونغير سلوكنا ونتخذ المزيد من التدابير الملزمة ونبحث عن تمويل مبتكر.
    Without the complete elimination of nuclear weapons, it will be impossible to prevent high—handedness on the international scene, and weak countries will always remain victims of power politics. UN ودون القضاء الكامل على الأسلحة النووية، سيكون من المستحيل منع الطغيان على الساحة الدولية، وستظل البلدان الضعيفة دائما ضحايا سياسة القوة.
    Therefore, without the allocation of the needed resources and the contribution of the rich countries, it will be impossible to reverse the trend, thus aggravating these and other problems in the developing countries. UN لذلك، سيكون من المستحيل عكس هذا الاتجاه بدون تخصيص الموارد اللازمة وبدون مساهمة البلدان الغنية، الأمر الذي يزيد من تفاقم هذه المشاكل والمشاكل الأخرى الموجودة في البلدان النامية.
    Undoubtedly, without the restoration of the legitimate national rights of the Palestinians, including their right to independent statehood, it will be impossible to arrive at a fair, just and lasting solution to the crisis in the Middle East. UN ومما لا شك فيه أنه بدون استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للفلسطينيين بما في ذلك حقهم في إقامة دولتهم المستقلة، سيكون من المستحيل التوصل إلى حل دائم منصف وعادل للأزمة في الشرق الأوسط.
    Hence, it will be impossible to achieve sustainable development in societies where conditions of poverty have not been addressed, where citizens live under unacceptable social conditions and where economic opportunities are available to few. UN لذلك سيصبح من المستحيل تحقيق التنمية المستدامة في مجتمعات لم تتم فيها معالجة أحوال الفقر يعيش فيها المواطنون في ظروف اجتماعية غير مقبولة، وحيث تتاح الفرص الاقتصادية لقلة منهم.
    - Notes the marked deterioration this has created in the environment of the Arusha Peace Agreement, which will be impossible to implement in a context in which efforts will have to be concentrated on the war thus imposed; UN - وتلاحظ التدهور الخطير الذي حدث لبيئة اتفاق أروشا للسلام والذي أصبح من المستحيل تطبيقه ضمن سياق تتركز فيه الجهود تجاه الحرب المفروضة.
    But it will be impossible to attain this objective unless we have our own international financial architecture. UN لكن هذا الهدف سيستحيل تحقيقه إلا إذا كان لدينا هيكلنا المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more