"will be incorporated" - Translation from English to Arabic

    • ستدرج
        
    • وستدرج
        
    • وسيدرج
        
    • سوف تدرج
        
    • وسوف تدرج
        
    • ستُدرج
        
    • وستدمج
        
    • وستُدمج
        
    • سيدرج
        
    • وسيُدرج
        
    • ستدمج
        
    • وسوف تُدرج
        
    • وستُدرج
        
    • سيتم إدراج
        
    • سيتم إدماج
        
    Therefore, in 2010 core advisory services on victim assistance will be incorporated into the ISU Trust Fund budget for the first time. UN ومن ثم، ستدرج للمرة الأولى في عام 2010 الخدمات الاستشارية الأساسية المتعلقة بمساعدة الضحايا في ميزانية الصندوق الاستئماني التابع للوحدة.
    This will be incorporated in the study mentioned above. UN وستدرج هذه المسألة في الدراسة المشار اليها أعلاه.
    Any further replies received will be incorporated in an addendum to the report. UN وسيدرج ما يرد من ردود إضافية في إضافة لهذا التقرير.
    The changes will be incorporated in regular updates. UN وهذه التغييرات سوف تدرج في استكمالات تصدر بانتظام.
    Data on all carbon pools will be incorporated in the national forest inventory from 2009. UN وسوف تدرج البيانات المتعلقة بكل مجمعات الكربون في قوائم الجرد الوطنية للغابات اعتباراً من 2009.
    Other changes for which decisions are yet to be taken or which have yet to be communicated to the Secretariat will be incorporated at a later stage. UN وفي مرحلة لاحقة، ستُدرج في الجدول التغييرات الأخرى التي لم تتخذ بعد قرارات بشأنها أو لم تُبلغ بها الأمانة العامة.
    Therefore, in 2010 core advisory services on victim assistance will be incorporated into the ISU Trust Fund budget for the first time. UN ومن ثم، ستدرج للمرة الأولى في عام 2010 الخدمات الاستشارية الأساسية المتعلقة بمساعدة الضحايا في ميزانية الصندوق الاستئماني التابع للوحدة.
    Any submissions received after that date will be incorporated in an addendum or addenda to the report. UN وأي معلومات ترد بعد هذا التاريخ ستدرج في إضافة أو إضافات لهذا التقرير.
    A number of improvements have been proposed that will be incorporated in the survey to be used during the sixtysecond session of the Assembly. UN واقـتُـرح إدخال عدد من التحسينات ستدرج في الاستقصاء الذي من المقرر استخدامه أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية.
    Detailed Fund management and administration issues will be incorporated in updated fund policies and guidelines which will accompany the revised terms of reference. UN وستدرج تفاصيل المسائل المتعلقة بتنظيم وإدارة الصندوق في سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة سترفق بالاختصاصات المنقحة.
    The results of the consultations will be incorporated in the drafts before they are submitted to Parliament for approval. UN وستدرج نتائج هذه المشاورات في مشاريع القوانين قبل عرضها على البرلمان للموافقة عليها.
    These additional requirements will be incorporated in the revised budget for MINURCA that I shall submit to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN وستدرج هذه الاحتياجات الإضافية في الميزانية المنقحة للبعثة التي سأقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Cooperation in these areas will be incorporated in a plan of action. UN وسيدرج التعاون في هذه المجالات في خطة العمل.
    2. Some of these financial arrangements will be incorporated into a separate set of financial rules to be applicable to the Office. UN ٢ - سوف تدرج بعض من هذه الترتيبات المالية في مجموعة مستقلة من القواعد المالية التي ستطبق على المكتب.
    Its comments will be incorporated in the further development of the draft proposed guidelines. UN وسوف تدرج تعليقاتها في سياق التطوير اللاحق لمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة.
    The analysis resulted in recommendations which will be incorporated into post description mapping for office-holder posts. UN وأدى هذا التحليل إلى تقديم توصيات ستُدرج ضمن خريطة الأوصاف الوظيفية بالنسبة إلى الموظفين المكلفين بولاية.
    The modules will be incorporated into predeployment and in-mission training. UN وستدمج هذه الوحدات في التدريب السابق للنشر والتدريب أثناء البعثة.
    Gender-sensitive perspectives will be incorporated into all training activities. UN وستُدمج المنظورات الجنسانية في جميع الأنشطة التدريبية.
    The review of trade of the members of the Bangkok Agreement will be incorporated into the relevant background documentation for the meeting of the Standing Committee meeting of the Bangkok Agreement. UN سيدرج استعراض تجارة البلدان اﻷعضاء في اتفاق بانكوك في وثيقة المعلومات اﻷساسية ذات الصلة التي ستعد من أجل اجتماع اللجنة الدائمة لاتفاق بانكوك.
    A training module on the GMAF will be incorporated in existing learning programmes. UN وسيُدرج نموذج تدريبي على الإطار العالمي للمساءلة الإدارية في برامج التعلم القائمة.
    As Governments begin to report their data on the basis of these standards, those data will be incorporated into the statistics in this annex. UN وعندما تبدأ الحكومات في إبلاغ بياناتها على أساس هذه المعايير، ستدمج تلك البيانات في اﻹحصاءات الواردة في هذا المرفق.
    The relevant comments will be incorporated into the report prior to sending out the draft report for comments to participating organizations and other stakeholders. UN وسوف تُدرج التعليقات ذات الصلة في التقرير قبل إرسال مشروع التقرير إلى المنظمات المشاركة وغيرها من الجهات المعنية للتعليق عليه.
    In the future, special programmes for children of various ages will be incorporated into the treatment plan. UN وستُدرج مستقبلا برامج خاصة بالأطفال من مختلف الأعمار في الخطة العلاجية.
    If the Committee approves the revised text, or expresses agreement with any of the amendments, the revised commentary will be incorporated into the next version of the United Nations Model Convention, which is expected to be completed within the four-year term of the current members of the Committee. UN وفي حال وافقت اللجنة على النص المنقح، أو أعربت عن موافقتها على أي من التعديلات، سيتم إدراج الشرح المنقح في النسخة المقبلة من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، التي من المتوقع أن تكتمل في غضون فترة ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة ومدتها أربع سنوات.
    With the upgrading of Atlas to the 9.0 version, changes in conjunction with the phased IPSAS adoption, where possible, will be incorporated. UN وبتحسين نظام أطلس باستخدام النسخة 9.0 سيتم إدماج تغييرات، بالاقتران مع التقليل التدريجي لاستخدام نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين، متى أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more