"will be involved" - Translation from English to Arabic

    • ستشارك
        
    • وسيشارك
        
    • ستشترك
        
    • وستشارك
        
    • سوف تشارك
        
    • سيشارك
        
    • سيشاركون
        
    • وسيتم إشراك
        
    • سيشتركون
        
    • وستشترك
        
    • وسوف تشارك
        
    • وسيشترك
        
    • سوف يشارك
        
    • سيشترك
        
    • يشترك كل من
        
    In particular, the Division will be involved in the preparation and execution of the meeting of human rights chairpersons in 2003. UN وعلى وجه التحديد، ستشارك الشعبة في إعداد وعقد اجتماع رؤساء الهيئات المعنية بحقوق الإنسان المقرر عقده في عام 2003.
    Children aged 14 to 17 years from around the world will be involved in the event. UN وسيشارك في الحدث أطفال تتراوح أعمارهم من 14 إلى 17 سنة من جميع أنحاء العالم.
    Some schools will be involved in using advanced developments in information technologies and piloting software for use in all schools; UN ستشترك بعض المدارس في استخدام التطورات المتقدمة في تكنولوجيا المعلومات وريادة استخدام برامج الحاسوب في جميع المدارس؛
    LHWs will be involved in vaccination of women and children under the EPI. This will augment the activities of the Expanded Programme of Immunization. UN وستشارك العاملات الصحيات في تحصين النساء والأطفال في إطار برنامج التحصين الموسع، مما يؤدي إلى زيادة أنشطة هذا البرنامج.
    Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    During 2009, WFP will be involved in a series of information-sharing meetings with indigenous peoples. UN وخلال عام 2009، سيشارك برنامج الأغذية العالمي في سلسلة من الاجتماعات لتبادل المعلومات مع الشعوب الأصلية.
    Focus is currently being put on gender-sensitive data collection training for all counterparts that will be involved in similar projects throughout the country. UN وينصبّ التركيز حالياً على تدريب جميع النظراء الذين سيشاركون في مشاريع مماثلة في جميع أنحاء البلد على جمع البيانات بطريقة تراعي نوع الجنس.
    Civil society organizations will be involved in policy dialogue, as appropriate, to ensure a participatory and inclusive development process in least developed countries. UN وسيتم إشراك منظمات المجتمع المدني في الحوار المتعلق بالسياسات، حسب الاقتضاء، بهدف ضمان عملية إنمائية تشاركية وشاملة للجميع في البلدان الأقل نموا.
    The LEG will identify experts and organizations that will be involved in conducting the training on NAPA implementation. UN وسيحدد فريق الخبراء الجهات من خبراء ومنظمات التي ستشارك في إجراء التدريب في مجال تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    Spain, like the other members of the European Union, will be involved to the utmost in that global response. UN وإسبانيا، شأنها شأن الأعضاء الآخرين في الاتحاد الأوروبي، ستشارك بأقصى جهدها في تلك الاستجابة العالمية.
    Also on this point it is assumed that the industry will be involved in connection with the drafting of the rules. UN كذلك يفترض بشأن هذه النقطة أن هذه الصناعة ستشارك فيما يتصل بصياغة القواعد.
    Other foreign ministers will be involved in relief efforts and the repatriation of victims. UN وسيشارك وزراء خارجية آخرون في جهود الإغاثة وفي إعادة الضحايا إلى أوطانهم.
    Officers from the selected Member States will be involved in exercise planning, and lessons learned, as well as in the exercise itself. UN وسيشارك أفراد من بعض الدول الأعضاء في عملية التخطيط، والدروس المستفادة، فضلا عن العملية نفسها.
    Thus, the secretariat will be involved in the substantive servicing of meetings and preparing pre-session, in-session and post-session documentation. UN وبذا ستشترك الأمانة في تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات، وإعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة.
    Thus, the secretariat will be involved in the substantive servicing of meetings and preparing pre-session, in-session and post-session documentation. UN وبذا ستشترك الأمانة في تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات، وإعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة.
    Let me stress that this is going to be an open and very transparent process, in which all interested and concerned delegations will be involved. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه العملية ستكون عملية مفتوحة وشفافة جدا، وستشارك فيها جميع الوفود المهتمة والمعنية.
    Women will be involved in the design and planning of these projects. UN وستشارك المرأة في صوغ وتخطيط هذه المشاريع.
    Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    Once the law is adopted, UNCTAD will be involved in the implementation of follow—up activities to be agreed upon in cooperation with the Mauritian authorities. UN وحالما يُعتمد القانون، سيشارك الأونكتاد في تنفيذ أنشطة المتابعة التي سيجري الاتفاق عليها مع سلطات موريشيوس.
    The Conference Preparatory Meeting will prepare a report to the World Radiocommunication Conference 2003 to assist the ITU members who will be involved in the deliberations of the 2003 Conference. UN وسيعد الاجتماع التحضيري للمؤتمر تقريرا لكي يقدمه الى المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية الذي سينعقد سنة 2003 من أجل مساعدة أعضاء الآيتيو الذين سيشاركون في مداولات مؤتمر سنة 2003.
    Civil society organizations will be involved in policy dialogue, as appropriate, to ensure a participatory and inclusive development process in least developed countries. UN وسيتم إشراك منظمات المجتمع المدني في الحوار المتعلق بالسياسات، حسب الاقتضاء، بهدف ضمان عملية إنمائية تشاركية وشاملة للجميع في البلدان الأقل نموا.
    This would allow early designation of the members of the Commission who will be involved in the further examination of a submission in a subcommission. UN وسيسمح ذلك بالقيام مبكرا بتعيين أعضاء اللجنة الذين سيشتركون في نظر إحدى اللجان الفرعية في الطلب.
    Specialized trade support institutions as well as product and industry associations will be involved in both designing and delivering these tools; UN وستشترك مؤسسات الدعم التجاري المتخصصة وكذلك رابطات المنتجات والصناعة في تصميم هذه الأدوات وتقديمها في آن واحد؛
    The task force, working under the leadership of the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel, will be involved in undertaking capacity-building activities in accordance with needs agreed by the Plenary. UN وسوف تشارك فرقة العمل، وهي تؤدّي أعمالها تحت رئاسة المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، في الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات وفقاً للاحتياجات الموافق عليها من الاجتماع العام.
    IUCN and other Partnership members will be involved in the workshop. UN وسيشترك في هذه الحلقة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وغيره من المنظمات الأعضاء في الشراكة.
    7. From 2016 onwards it is anticipated that several hundred researchers and policymakers per year will gain experience from having participated in the programme and, prior to that, that a substantial number will be involved in the pilot phase. UN ابتداء من 2016، من المتوقع أن يكتسب عدة مئات من الباحثين وصناع القرار سنوياً الخبرة من مشاركتهم في البرنامج، وقبل ذلك، سوف يشارك عدد كبير في المرحلة التجريبية.
    In this context, the Independent Bureau for Humanitarian Issues, which has helped initiate and pursue the concept of the proposed agenda, will be involved in developing it further and will assist in the implementation process. UN وفي هذا السياق، سيشترك المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية، الذي ساعد في إرساء مفهوم البرنامج المقترح ومتابعته، في مواصلة تطوير ذلك البرنامج والمساعدة في عملية تنفيذه.
    It is foreseen that the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Department of Economic and Social Affairs will be involved in future consultations. UN ومن المتوقع أن يشترك كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في المشاورات المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more