First, on the length of statements, I should like to remind members that statements in the national capacity will be limited to three minutes. | UN | أولا، بشأن طول البيانات، أود أن أُذكر الأعضاء بأن البيانات التي يجري الإدلاء بها بالصفة الوطنية ستقتصر على ثلاث دقائق. |
However, our reservations will be limited to the first operative paragraph of the draft resolution, which contains the essence of the draft. | UN | ولكن تحفظاتنا ستقتصر على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار، التي تمثل جوهر هذا المشروع. |
The construction of camps will begin but will be limited to the battalions deploying in the first 18 months of operations. | UN | وسيبدأ بناء المعسكرات ولكنه سيقتصر على الكتائب التي ستنتشر في الأشهر الـ 18 الأولى من العمليات. |
Each oral statement will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وستقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على أن لا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
As a visiting associate, my office hours will be limited. | Open Subtitles | بصفتي زميل زائر، فإنّ ساعات عملي بالمكتب ستكون محدودة. |
Payment by the United Nations of travel expenses will be limited to the cost of journeys actually undertaken. | UN | ويقتصر دفع الأمم المتحدة لنفقات السفر على تكاليف الرحلات التي تتم بالفعل. |
But no matter how much each of us does alone, our progress will be limited without our common efforts. | UN | ولكــن مهمــا عمل كل منا بمفرده، فإن تقدمنا سيكون محدودا دون بذل جهودنا المشتركة. |
For the time being the data that a ship is required to transmit will be limited to its identity, position and the date and time that the position was recorded. | UN | وفي الوقت الحاضر ستقتصر المعلومات المطلوب من السفن إرسالها على هويتها، ومكان وجودها، وتاريخ وتوقيت تسجيل مكان وجودها. |
Our intervention, therefore, will be limited to the following points. | UN | لذلك فإن مداخلتنا ستقتصر على النقاط التالية. |
A range of variables might be compared but the comparison will be limited to what countries choose to report in their national communications. | UN | ويمكن مقارنة طائفة واسعة من المتغيرات ولكن المقارنة ستقتصر على ما تختار البلدان أن تذكره في بلاغاتها الوطنية. |
However, their continuing appointment will be limited to that particular office. | UN | ومع ذلك، سيقتصر تعيينهم المستمر على ذلك المكتب. |
Such accreditation will be limited solely to the WCDR process. | UN | غير أن هذا الاعتماد سيقتصر على عملية المؤتمر العالمي فقط. |
Each oral statement will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وستقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على أن لا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
It is understood that the international responsibility of the United Nations will be limited to the extent of its effective operational control. | UN | ومن المفهوم أن السلطة الدولية للأمم المتحدة ستكون محدودة بقدر ما تبلغه سيطرتها التنفيذية الفعالة. |
Payment by the United Nations of travel expenses will be limited to the cost of journeys actually undertaken. | UN | ويقتصر دفع الأمم المتحدة لنفقات السفر على تكاليف الرحلات التي تتم بالفعل. |
Let us keep clear in our minds that the enlargement of the Security Council, whatever shape it takes, will be limited. | UN | ينبغي أن نتذكر أن توسيع مجلس الأمن، مهما كان شكله، سيكون محدودا. |
23. Resettlement will be limited to 40 cases as in 1994, including family reunion cases. | UN | ٣٢- سوف تقتصر إعادة التوطين على ٠٤ حالة، كما كان الحال في عام ٤٩٩١، بما في ذلك حالات لم شم اﻷسرة. |
Should the Council decide to extend the mandate of UNIFIL beyond 31 August 2013, the cost of maintaining the Force will be limited to the amounts approved by the Assembly. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2013، فسوف تقتصر كلفة الإنفاق على القوة المؤقتة على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Comments by participants will be limited to a maximum of four minutes. | UN | وقد حُددت مدة تعليقات المشاركين في أربع دقائق كحد أقصى. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
The issuance of parking decals to observer State missions and intergovernmental and other organizations will be limited to persons enjoying diplomatic status. | UN | ويكون إصدار الشارات لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى التي لها مركز المراقب قاصرا على الأشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي. |
With regard to the length of statements, I remind members that, in accordance with decision 64/566, statements will be limited to five minutes. | UN | وفي ما يتعلق بطول البيانات، أُذكِّر الأعضاء أنه وفقا للمقرر 64/566، تقتصر مدة البيانات على خمس دقائق. |
Their weapons will be limited to pistols and sub-machine-guns/automatic rifles. | UN | وتقتصر أسلحتهم على المسدسات والرشاشات الخفيفة/البنادق اﻵلية. |