"will be one" - Translation from English to Arabic

    • سيكون أحد
        
    • ستكون أحد
        
    • سيكون واحدا
        
    • ستكون واحدة
        
    • ستكون إحدى
        
    • يبقى إحدى
        
    • سيظل أحد
        
    • سيكون إحدى
        
    • ستكون من بين
        
    • سيكون عالما
        
    • سيكون واحداً
        
    • سوف تكون واحدة
        
    • وستكون إحدى
        
    • ليكون ضمن
        
    • سيكون واحد
        
    The success of the Afghan-led process of reconciliation and reintegration will be one of the factors leading to the creation of a stable and secure Afghanistan. UN ونجاح عملية المصالحة وإعادة الاندماج بقيادة أفغانية سيكون أحد العوامل المؤدية إلى قيام أفغانستان مستقرة وآمنة.
    The Government has also stated that respect for human rights will be one of its main priorities. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن احترام حقوق الإنسان سيكون أحد أولوياتها الرئيسية.
    The Advisory Committee is therefore of the view that turnover rates will be one indicator of the impact of the changes being implemented in this area. UN وترى اللجنة الاستشارية، من ثم، أن معدلات الدوران ستكون أحد المؤشرات عن تأثير التغييرات التي يجري تنفيذها في هذا المجال.
    Drawing women into the mainstream of development will be one of the most important effects of the Programme of Action. UN فإشراك المرأة في التيار الرئيسي للتنمية سيكون واحدا من أهم آثار برنامج العمل.
    Wait, wait, wait. So this will be one of those priorities you were just talking about? Open Subtitles مهلاً,مهلاً,إذاً هذه ستكون واحدة من تلك الأولويات التى كنتِ تتحدثين عنها؟
    Addressing the global food and fuel crisis swiftly and responsibly, with the necessary sense of urgency and lasting commitment, will be one of the generational challenges that impact our collective future. UN إن معالجة الأزمة العالمية للغذاء والوقود على وجه السرعة وبشكل مسؤول، وبما يلزم من شعور بالإلحاح والالتزام الدائم، ستكون إحدى تحديات هذا الجيل التي ستؤثر على مستقبلنا الجماعي.
    On my part, I assure the international community that promotion of democracy will be one of the priorities during my term as Secretary-General. UN وأؤكد من جانبي للمجتمع الدولي أن تعزيز الديمقراطية سيكون أحد الأولويات خلال فترة ولايتي كأمين عام.
    It is my belief that legal deterrence will be one of the major approaches dealing with arms regulation and disarmament in the future. UN إنني واثق من أن الرادع القانوني سيكون أحد النهج الأساسية لمعاجلة المسائل المتصلة بتنظيم التسلح ونزع السلاح في المستقبل.
    Under the guidance of the CST Bureau, the secretariat started developing a scientific knowledge brokering system, which will be one component of the overall knowledge management system. UN وبتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بدأت الأمانة بوضع نظام وساطة في مجال نقل المعارف العلمية سيكون أحد العناصر المكونة لنظام إدارة المعرفة الشاملة.
    It will be one of the most important elements in the implementation of this agenda, and we would have liked to see something better, in particular more in line with the General Assembly resolution establishing the high-level political forum. UN فالمنتدى السياسي سيكون أحد أهم العناصر في تنفيذ هذه الخطة، وكنا نودّ أن نرى ما هو أفضل من ذلك، خاصة ما يتماشى بقدر أكبر مع قرار الجمعية العامة المنشئ للمنتدى السياسي.
    The establishment of rapid, flexible assistance mechanisms for responding to States' needs and strengthening their national capacity will be one of the key requirements for effectively implementing the treaty. UN إن إنشاء آليات سريعة ومرنة لتقديم المساعدة بغية الاستجابة لاحتياجات الدول وتعزيز قدراتها الوطنية سيكون أحد الشروط الأساسية لتنفيذ المعاهدة بصورة فعالة.
    Once it has begun its work, the Court will be one of the most important instruments for preventing human rights violations and punishing their perpetrators. UN وبمجرد أن تبدأ المحكمــة عملها ستكون أحد أهم أدوات منع انتهاكات حقوق اﻹنسان ومعاقبة مرتكبيها.
    This policy will be one of the main planks of economic reform. UN وهذه السياسة ستكون أحد البنود الرئيسية للاصلاح الاقتصادي.
    With that kind of courage, you will be one soon enough. Open Subtitles مع هذا النوع من الشجاعة , هل سيكون واحدا في وقت قريب بما فيه الكفاية.
    A lasting solution to the conflict in that region will be one of the greatest contributions to the building of a new international order that mankind demands today. UN وإن التوصل الى حل دائم للصراع في تلك المنطقة سيكون واحدا من أعظم اﻹسهامات في بناء النظام الدولي الجديد الذي تسعى إليه البشرية اليوم.
    What follow, will be one of the biggest tanks battles in history. Open Subtitles ما يتبع، ستكون واحدة من أكبر معارك الدبابات في التاريخ.
    I know that it will be one of those four cities which is why I've pushed to get the grid up. Open Subtitles أنا أعرف إنها ستكون إحدى تلك المدن الاربعة ولهذا السبب إستعجلتُ إكمال الشبكة
    However, peacekeeping will be one of the key instruments available to the United Nations to resolve conflicts and to maintain international peace and security. " UN بيد أن حفظ السلام يبقى إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة لحل الصراعات وصيانة السلم والأمن الدوليين. " .
    However, peacekeeping will be one of the key instruments available to the United Nations to resolve conflicts and to maintain international peace and security and will be used to implement peace agreements agreed by the parties and to prevent conflict situations from escalating while ways to resolve the conflict peacefully are being pursued. UN بيد أن حفظ السلام سيظل أحد اﻷدوات الرئيسية المتاحة لﻷمم المتحدة لفض الصراعات وصون السلام واﻷمن الدوليين، وسيستخدم في تنفيذ اتفاقات السلام التي تتفق عليها اﻷطراف وفي الحيلولة دون تصاعد حالات الصراع أثناء البحث عن السبل الكفيلة بحل الصراع بالوسائل السلمية.
    On the whole, Brunei Darussalam feels that disarmament will be one of the ways in which countries can avoid conflict. UN وبصورة عامة، تشعر بروني دار السلام أن نزع السلاح سيكون إحدى الطرق التي تمكن البلدان من تفادي الصراع.
    If this is indeed the age of human rights, as the Secretary-General says, then Mrs. Mary Robinson will be one of its key personalities. UN وإذا كان هذا العصر هو عصر حقوق اﻹنسان فعلا كما يقول اﻷمين العام، فإن السيدة ماري روبنسون ستكون من بين الشخصيات الهامة.
    A world living in peace in the twenty-first century will be one in which all peoples enjoy an equally dignified existence. UN إن عالما يعيش في سلام في القرن الحادي والعشرين سيكون عالما تستمتع فيه كل الشعوب على قدم المساواة بحياة كريمة.
    As the assessment on pollination and pollinators will be one of the first two reports to be launched, it could be used as a model for the activities and products needed prior, during and after each assessment report. UN ونظراً إلى أن التقييم المواضيعي بشأن التلقيح والملقحات سيكون واحداً من أول تقريرين يتم صدورهما، فمن الممكن استخدامه كنموذج للأنشطة والمنتجات المطلوبة قبل وأثناء وبعد كل تقرير تقييم.
    Small Island Developing States will be one focus area in UNIDO's upcoming activities. UN وإن الدول النامية الجزرية الصغيرة سوف تكون واحدة من مناطق التركيز في أنشطة اليونيدو المزمع الاضطلاع بها.
    Ensuring thorough follow-up on evaluations will be one of IES'priorities during the coming year. UN وستكون إحدى أولويات الدائرة أثناء العام القادم ضمان متابعة عمليات التقييم متابعة وافية.
    21. The European Union, which has been discussing the project, will be one of the leading partners, if only because North Africans living abroad, who make up a large percentage of the facility's potential users, are European Union taxpayers, and the bulk of goods travelling through the tunnel would come from Europe. UN 21 - ولا بد من إشراك الاتحاد الأوروبي الذي عُرض عليه هذا المشروع ليكون ضمن الشركاء ذوي الأولوية، لأسباب أقلها أن المغاربيين المقيمين في الخارج الذين يشكلون نسبة كبيرة من المستخدمين المحتملين لهذا النفق، هم من دافعي الضرائب الأوروبية وأن أغلب السلع التي سوف تنقل عبر هذا النفق ستأتي من أوروبا.
    I recommend you choose wisely, as it will be one of the most important decisions of your professional career. Open Subtitles أوصيك بأن تختار بحكمة لأنه سيكون واحد من أهم القرارات لحياتك المهنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more