"will be produced" - Translation from English to Arabic

    • وستصدر
        
    • وستنتج
        
    • وسيتم إنتاج
        
    • سيجري إعداد
        
    • سينتج
        
    • ستصدر
        
    • وسيجري إعداد
        
    • وسيصدر
        
    • سيصدر
        
    • سيتم إعداد
        
    • وسوف تصدر
        
    • وسيجري إنتاج
        
    • سيجري إنتاج
        
    • وسيتم إصدار
        
    • ويتم إعداد
        
    Guidelines will be produced on criteria to facilitate selection of execution arrangements. UN وستصدر مبادئ توجيهية بشأن المعايير الخاصة بتيسير اختيار ترتيبات التنفيذ.
    Special programmes will be produced and distributed as required. UN وستنتج برامج خاصة وتوزع حسب الاقتضاء. خدمات المكتبة
    Special journalistic materials will be produced and distributed throughout the country with articles related to the theme of people of African descent in Cuba. UN وسيتم إنتاج مواد صحفية خاصة وتوزيعها في جميع أنحاء البلد مع مقالات ذات صلة بموضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية في كوبا.
    In addition, analyses will be produced and disseminated in various formats. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إعداد تحليلات ونشرها بأشكال مختلفة.
    A recurrent publication on innovation and knowledge trends in national development policy implementation will be produced instead UN سينتج بدلا من ذلك منشور متكرر عن اتجاهات الابتكارات والمعارف في تنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية
    The Board looks forward to seeing the results of the proceedings and trusts that it will be produced expeditiously. UN ويتطلع المجلس إلى صدور نتائج الإجراءات وهو واثق أنها ستصدر على وجه السرعة.
    A report containing the output from these discussions will be produced and will be used to inform the IFA leadership. UN وسيجري إعداد تقرير يحتوي على نتائج هذه المناقشات يستخدم في إحاطة قادة رابطة المزارعات الآيرلنديات بهذه النتائج.
    A report will be produced on the coordination of the United Nations system entities and other participating organizations in the event of a nuclear terrorist attack. UN وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي.
    Based on the groups' deliberations and recommendations, a report will be produced for consideration by the General Assembly at its sixty-third session. UN واستنادا إلى مداولات الفريق وتوصياته، سيصدر تقرير لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    In addition, a six-language poster will be produced. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد ملصق باللغات الست.
    A six-language poster and kit cover will be produced. UN وستصدر ملصقا ومجموعة مواد إعلامية بست لغات.
    An updated version will be produced in 2006. UN وستصدر نسخة محدثة من هذه النشرة المطوية في عام 2006.
    Other language versions will be produced later in 2000. UN وستنتج نسخ بلغات أخرى في وقت لاحق من عام 2000.
    Special programmes will be produced and distributed, as required. UN وستنتج برامج خاصة وتوزع حسب الاقتضاء. الجدول 27-19
    A documentary will be produced on the activities of the Commission against Racism and Racial Discrimination. UN وسيتم إنتاج فيلم وثائقي عن أنشطة لجنة مناهضة العنصرية والتمييز العنصري.
    For example, revisions to the System for Integrated Environmental and Economic Accounting will be produced to improve the international community’s ability to measure the environment-related expenditures and the impact of human activity on the environment. UN وعلى سبيل المثال سيجري إعداد تنقيحات لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية، وذلك لتحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس النفقات المتصلة بالبيئة وأثر اﻷنشطة البشرية على البيئة.
    To address those needs, a joint technical report, based on the reports referred to in paragraph 25, will be produced by 2006. UN ولتلبية هذه الحاجات، سينتج بحلول عام 2006 تقرير تقني مشترك استنادا إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 25.
    The Board looks forward to seeing the results of the proceedings, which it trusts will be produced expeditiously. UN ويتطلع المجلس إلى صدور نتائج الإجراءات وهو واثق أنها ستصدر على وجه السرعة.
    Research reports will be produced on industrialization, in particular on how value can be significantly added to Africa's large reservoir of natural and agricultural resources. UN وسيجري إعداد تقارير بحثية عن التصنيع، لا سيما بشأن كيفية إضافة قيمة جد عالية إلى معين أفريقيا الهائل من الموارد الطبيعية والزراعية.
    The main output of the project will be produced in two volumes, both of which are now being prepared for publication. UN وسيصدر الناتج الرئيسي لهذا المشروع في مجلدين، يجري إعدادهما حاليا للنشر.
    A technical report on this experiment is being prepared by the Living Standards Measurement Study team and will be produced in 2015. UN ويعكف فريق دراسة قياس مستويات المعيشة على إعداد تقرير تقني عن هذه التجربة سيصدر في عام 2015.
    A survey will be produced and maintained on a quarterly basis of all human rights-related technical cooperation projects. UN سيتم إعداد دراسة استقصائية مرة كل ثلاثة أشهر وسيحتفظ بها وتتناول جميع مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The majority of the initiatives will be produced in all six official United Nations languages. UN وسوف تصدر غالبية هذه المنتجات بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    All publications will be produced in close collaboration with substantive departments. UN وسيجري إنتاج جميع المنشورات بالتعاون الوثيق مع اﻹدارات الفنية.
    Our country has significant mineral resources -- uranium, gold, coal, cement, which are already being mined, as well as oil, the first barrel of which will be produced before the end of 2011. UN فبلدنا لديه موارد معدنية كبيرة، اليورانيوم والذهب والفحم والإسمنت، يجري تعدينها بالفعل، فضلا عن النفط الذي سيجري إنتاج أول برميل منه قبل نهاية عام 2011.
    Annual reports will be produced, for example, which will include performance indicators in individual states. UN وسيتم إصدار تقارير سنوية مثلاً تشمل مؤشرات الأداء في كل ولاية على حدة.
    Documentation will be produced at least six weeks in advance of the session in all official United Nations languages, in accordance with United Nations rules. UN ويتم إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورة بستة أسابيع على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more