"will be recalled that" - Translation from English to Arabic

    • يذكر أن
        
    • الجدير بالذكر أن
        
    • يذكر أنه
        
    • يُذكر أن
        
    • الجدير بالذكر أنه
        
    • يُذكر أنه
        
    • بد من التذكير بأن
        
    • الجدير اﻹشارة إلى أن
        
    • الجدير بالذكر أنني
        
    • بالتذكير أن
        
    • تتذكرون أن
        
    It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation. UN ومما يذكر أن هذه الاتفاقية تفرض واجبات تعاون لا حصر لها.
    It will be recalled that, during the period under review, traffic has been smooth, with no security incidents reported, and the local population appears to be satisfied. UN ومما يذكر أن حركة المرور خلال الفترة المستعرضة كانت سلسلة ولم يبلغ عن حوادث أمنية وكان السكان المحليون مرتاحين لهذا الترتيب علــى ما يبدو.
    It will be recalled that Guatemala has in the past registered positive economic growth rates, without this having brought about either a substantive improvement in social and economic conditions or adequate institution-building. UN ومما يذكر أن غواتيمالا قد سجلت فعلا معدلات نمو اقتصادي إيجابية، ولو أن تلك المعدلات لم تحدث تحسنا جوهريا في الظروف الاجتماعية والاقتصادية ولا في بناء المؤسسات بصورة كافية.
    It will be recalled that the General Assembly approved funding in the amount of $4,227,690 from the support account for peacekeeping operations. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    It will be recalled that the relatively stable security environment last year had led to a decision to reduce the military component. UN ومن الجدير بالذكر أن استتباب الحالة الأمنية نسبيا في العام الماضي قد أدى إلى إصدار قرار بخفض العنصر العسكري.
    It will be recalled that this report and its conclusion and recommendation had been also adopted by consensus in the Committee after several painful hours of discussions. UN ومما يذكر أنه قد تم اعتماد هذا التقرير واستنتاجه وتوصياته بتوافق اﻵراء في اللجنة بعد ساعات مضنية من المناقشات.
    It will be recalled that the partnership Republic of Cyprus, established in 1960 by the two co-founder peoples, was destroyed by the Greek Cypriots in 1963 with the ultimate aim of annexing the island to Greece. UN ومما يُذكر أن جمهورية قبرص القائمة على الشراكة، التي أنشأها الشعبان المؤسسان معا في عام 1960، قد قضى عليها القبارصة اليونانيون في عام 1963 مستهدفين في نهاية المطاف ضم الجزيرة إلى اليونان.
    It will be recalled that, pursuant to the Secretary-General’s agenda of reform, a number of operational activities had been divested to other entities. UN فمن الجدير بالذكر أنه قد تم، عملا بخطة اﻷمين العام لﻹصلاح، نقل عدد من اﻷنشطة التنفيذية إلى كيانات أخرى.
    It will be recalled that at its twenty-fourth session, the Committee decided that thenceforth the post of Chairman, as well as the other posts on the bureau, should rotate annually among the regional groups. UN ومما يذكر أن اللجنة كانت قد قررت، في دورتها الرابعة والعشرين، أن يجري، منذ ذلك الحين فصاعدا، تناوب منصب الرئيس، وكذلك مناصب اﻷعضاء اﻵخرين في المكتب، سنويا فيما بين المجموعات اﻹقليمية.
    It will be recalled that at its twenty-fourth session, the Committee decided that, henceforth, the post of Chairman, as well as the other posts on the bureau, should rotate annually among the regional groups. UN ومما يذكر أن اللجنة كانت قد قررت، في دورتها الرابعة والعشرين، أن يجري، منذ ذلك الحين فصاعدا، تناوب منصب الرئيس، وكذلك مناصب اﻷعضاء اﻵخرين في المكتب، سنويا فيما بين المجموعات اﻹقليمية.
    It will be recalled that in the proposed programme budget for 1996-1997 new posts were not fully funded. UN ٤ - ومما يذكر أن الوظائف الجديـدة لـم تمـول بالكامـل فـي الميزانيـة البرنامجيـة المقترحـة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    It will be recalled that these recommendations were based on progress achieved since the first session of the Committee in 1980. UN ومما يذكر أن هذه التوصيات قد اتخذت على أساس أوجه التقدم التي أحرزت منذ الدورة اﻷولى للجنة المعقودة عام ١٩٨٠.
    . It will be recalled that in June 1992 the ANC suspended talks with the Government. UN ٢٧ - مما يذكر أن حزب المؤتمر الوطني الافريقي كان قد علق محادثاته مع الحكومة في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    It will be recalled that the property of Greek Cypriots in the north and of Turkish Cypriots in the south has been one of the key issues in the inter-communal negotiations. UN ومما يذكر أن ممتلكات القبارصة اليونانيين في الشمال وممتلكات القبارصة اﻷتراك في الجنوب تشكل إحدى القضايا الرئيسية في المفاوضات بين الطائفتين.
    It will be recalled that one of the crucial factors that caused the 1997 crisis was the dramatic deceleration in export growth suffered by the countries of East and South-East Asia in 1996. UN ومن الجدير بالذكر أن أحد العوامل الحاسمة التي أحدثت أزمة عام 1997 كان الانحسار الكبير في نمو الصادرات، ذلك الذي عانت منه بلدان شرق وجنوب شرق آسيا في عام 1996.
    It will be recalled that UNOMIG had made security arrangements with the CIS peacekeeping force. UN ومن الجدير بالذكر أن البعثة وضعت ترتيبات أمنية مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    5. It will be recalled that in its resolution 2005/46 adopted at its substantive session of 2005, the Council sought similar support. UN 5 - ومن الجدير بالذكر أن المجلس، في قراره 2005/46 الذي اعتمده خلال دورته الموضوعية لعام 2005، التمس دعما مماثلا.
    It will be recalled that at its first session, 76 new non-governmental organizations were accredited to the Summit and its preparatory process. UN ومن الجدير بالذكر أن اللجنة التحضيرية اعتمدت في دورتها اﻷولى ٧٦ منظمة غير حكومية جديدة لتشارك في المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    It will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN ومن الجدير بالذكر أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر دخول التعديل حيز النفاذ عندما تقبله أغلبية قدرها ثلثا الدول اﻷطراف بعد أن تكون هذه الدول قد أبلغت اﻷمين العام بذلك بوصفه وديعا.
    4. It will be recalled that in January 1991, a constitutional review was carried out in the Cayman Islands at the request of the territorial Government. UN ٤ - ومما يذكر أنه أجريت في جزر كايمان في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ مراجعة دستورية بناء على طلب حكومة اﻹقليم.
    It will be recalled that the resolution invites affected African countries to prepare immediately, and implement, national and sub-regional action programmes and to propose supporting action at the regional level. UN ومما يُذكر أن القرار يدعو البلدان اﻷفريقية المتأثرة إلى أن تعد في الحال، وتنفذ، برامج عمل وطنية ودون اقليمية وإلى اقتراح اجراءات داعمة على الصعيد الاقليمي.
    It will be recalled that, pursuant to the Secretary-General’s agenda of reform, a number of operational activities had been divested to other entities. UN فمن الجدير بالذكر أنه قد تم، عملا بخطة اﻷمين العام لﻹصلاح، نقل عدد من اﻷنشطة التنفيذية إلى كيانات أخرى.
    It will be recalled that during the recent meetings of the Security Council, my delegation repeatedly expressed serious concern at the humanitarian situation in the occupied Palestinian territories. UN يُذكر أنه خلال الجلسات الأخيرة لمجلس الأمن، كرر وفد بلادي الإعراب عن القلق الخطير إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It will be recalled that the State party had failed to provide any information on the admissibility and merits of the case, prior to consideration by the Committee. UN ولا بد من التذكير بأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن مقبولية القضية وأسسها الموضوعية قبل أن تباشر اللجنة النظر فيها.
    11. It will be recalled that the majority of the actions contained in the Platform for Action are addressed to Governments and to other actors at the national level. UN ١١ - ومن الجدير اﻹشارة إلى أن معظم اﻹجراءات المتضمنة في خطة العمل موجهة إلى الحكومات واﻷطراف العاملة اﻷخرى على الصعيد الوطني.
    It will be recalled that last year I informed the Assembly that, due to a prodigious effort, we had cleared the backlog of cases that had built up over the years, and I am pleased to report that the backlog remains clear. UN ومن الجدير بالذكر أنني أبلغت الجمعية في العام الماضي أنه، بفضل الجهد الجبار الذي بذلناه، أنجزنا القضايا المتأخرة التي تراكمت على مر السنين، ويسرني أن أبلغكم أنه لا توجد الآن قضايا متأخرة.
    It will be recalled that the procedure for the settlement of disputes which appears in the annex to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was introduced during the diplomatic conference which specified the purpose of the Convention, and not by the International Law Commission. UN ويجدر بالتذكير أن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات والوارد في مرفق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١ قد أدرج خلال المؤتمر الدبلوماسي الذي حدد موضوع الاتفاقية ولم تدرجه لجنة القانون الدولي.
    It will be recalled that the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo brought into our land troops coming from countries in which there is a high prevalence of HIV/AIDS. UN لعلكم تتذكرون أن الصراع المسلح الذي شهدته جمهورية الكونغو الديمقراطية جلب إلى أراضينا قوات من بلاد يتفشى فيها مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنسبة عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more