"will be seen" - Translation from English to Arabic

    • سيتبين
        
    • سيتضح
        
    • سنرى
        
    • سيظهر
        
    • سينظر إليها
        
    • سيُنظر
        
    • سوف يتبين
        
    • يتبين مما
        
    • ستُرى
        
    As will be seen, however, the structure proposed by France is partly adopted in article 15: see para. 280 below. UN ولكن الهيكل الذي اقترحته فرنسا مأخوذ به جزئيا في المادة ١٥، كما سيتبين: انظر الفقرة ٢٨٠ أدناه.
    The Central African State is a sovereign, indivisible and secular State which is subject to the rule of law and in which the separation of powers is quite clear cut, as will be seen below. UN ودولة أفريقيا الوسطى هي دولة تقوم على مبدأ سيادة القانون، وهي دولة ذات سيادة لا يمكن تجزئتها وهي دولة علمانية تؤكد على الأخذ بمبدأ الفصل بين السلطات كما سيتبين لنا فيما بعد.
    As will be seen from some of the country situation reports, follow-up on communications from the Governments has been dismal. UN وكما سيتضح من بعض التقارير الخاصة بحالة البلدان، كانت متابعة الرسائل الواردة من الحكومات مخيبة للآمال.
    As will be seen, the task is enormous and can be carried out only if the Government's efforts are supported by significant bilateral or multilateral assistance. UN إن المهمة، كما سيتضح ضخمة ولا يمكــن تنفيذها إلا اذا دعمـــت جهود الحكومة بمساعدة كبيرة ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    We must all act together and strive to achieve the Millennium Development Goals, the outcome of which will be seen in 2015. UN يجب أن نعمل كلنا معا وأن نجدّ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي سنرى حصيلتها عام 2015.
    However, as will be seen in the next section, overlaps in implementation are inevitable. UN بيد أنه كما سيتبين من الفرع التالي، لا يمكن تلافي حالات التداخل في التنفيذ.
    As will be seen in Part , the breadth or scope of an option is not necessarily determined by whether it is voluntary or legally binding, though it may sometimes be easier to achieve a broad scope in a voluntary instrument. UN وكما سيتبين في الجزء الثالث، فإن اتساع أو نطاق أي خيار لا يتحدد بالضرورة بما إذا كان طوعياً أو ملزماً قانوناً، على الرغم من أنه يكون من الأسهل في بعض الأحيان تحقيق نطاق واسع في صك طوعي.
    As will be seen below, they have issued wide-ranging formal observations and analysis on this issue. UN وعلى نحو ما سيتبين أدناه، أصدرت ملاحظات وتحليلات رسمية واسعة النطاق بشأن هذا الموضوع.
    As will be seen, the availability of a second Fouga may be a material issue. UN وكما سيتبين فيما بعد، قد يشكل توافر طائرة ثانية من هذا الطراز مسألة جوهرية.
    As will be seen below, concurrent socio-economic changes in the countries are also a prominent compounding factor. UN وكما سيتبين أدناه، فإن التغيرات الاجتماعية الاقتصادية المتزامنة في البلدان تشكل أيضا عاملا بارزا من عوامل التفاقم.
    Notwithstanding some attempts to include specific provisions respecting the rights of the coastal State over straddling stocks, as will be seen below, these provisions were not pressed to a vote, nor were they included in the Convention. UN وبالرغم من بعض المحاولات ﻹدراج أحكام محددة تنص على احترام حقوق الدول الساحلية في اﻷرصدة المتداخلة المناطق، على النحو الذي سيتبين أدناه، إلا أن هذه اﻷحكام لم تعرض للتصويت، ولم تدرج في الاتفاقية.
    Nevertheless, a review of the indicators shows that progress has been achieved, as will be seen below. UN غير أن استعراض المؤشرات يوضح إحراز بعض التقدم، كما سيتضح أدناه.
    While this is not a large proportion, it can be seen that the number of women in this area has increased at each election, as will be seen in the part of this report dealing with article 7. UN وعلى الرغم من انخفاض هذه النسبة، فإنه يمكن القول بأن وجود المرأة في هذا المجال قد تعرّض للتزايد بكل انتخاب، كما سيتضح على نحو أكثر تفصيلا في البند المتعلق بالمادة 7 من هذا التقرير.
    As will be seen, these views corresponded closely to those of UNICEF field staff who participated in the MTR. UN وكما سيتضح لاحقا، تتوافق هذه الآراء بصورة وثيقة مع آراء موظفي اليونيسيف الميدانيين الذين شاركوا في استعراض منتصف المدة.
    As will be seen from an account of the achievements made in implementing his recommendations throughout this report, while some of his recommendations seem to have been implemented, some others seem to be under active consideration for implementation. UN وكما سيتضح من حساب الإنجازات التي تحققت في تنفيذ التوصيات التي وردت في تقريره، فإن بعض التوصيات قد نُفّذت على ما يبدو، في حين تخضع توصيات أخرى على الأرجح لدراسة متعمقة من أجل تنفيذها.
    Yet, there remain major challenges concerning the implementation of human rights, as will be seen below. UN ومع ذلك، تظل هناك تحديات كبرى في مجال إعمال حقوق الإنسان، كما سنرى في ما يلي.
    As will be seen below, a State could even be recognizing a State as such when it is admitted to membership in the United Nations. UN بل إن الدولة، كما سنرى فيما بعد، يمكن أن تعترف لكيان آخر بمركز الدولة عندما يُقبل هذا الكيان عضوا في الأمم المتحدة.
    9.2 As will be seen, the Commission concurs with this conclusion, which it considers compatible with its own expert evidence. UN 9-2 ولجنة همرشولد، كما سنرى فيما بعد، تؤيد هذا الاستنتاج إذ تعتبره متسقا مع الأدلة التي وافاها بها المتخصصون.
    If we give up anonymity, it will be seen as betrayal. Open Subtitles إن تخلينا عن السرية، سيظهر ذلك كأنه خيانة.
    Despite these outstanding questions, I have no doubt that the extraordinary achievements of the autumn of 1993 will be seen in years to come as the start of a fresh course in the settlement of regional conflicts. UN ولا يساورني أدنى شك، رغم كل هذه المشاكل الباقية، في أن اﻹنجازات الخارقة التي شهدها خريف ١٩٩٣ سينظر إليها في السنوات المقبلة باعتبارها بداية للسير على طريق جديد في تسوية الصراعات اﻹقليمية.
    Observation: This will be seen with the new constitution. UN ملحوظة: سيُنظر في ذلك في إطار الدستور الجديد.
    All this required a new industrial relations framework, a new blueprint for the entry of young persons into the labour force and a new pattern of working hours, as will be seen below. UN وتطَلّب هذا كله إطاراً جديداً لعلاقات العمل، ومخططاً جديداً لدخول الشبان في قوة العمل، ونمطاً جديداً لساعات العمل على النحو الذي سوف يتبين أدناه.
    As will be seen below, one major aspect of the agreement - involving the continuing nature of such access - is still unresolved, merely postponed. UN وكما يتبين مما يلي، لا يزال هناك جانب رئيسي من الاتفاق، يشمل الطبيعة المستمرة لهذا الدخول - بدون حل وجرى تأجيله فقط.
    Justice will be done. And will be seen to be done. Open Subtitles سيتم تنفيذ العدالة و ستُرى نتائج تنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more