"will be sent" - Translation from English to Arabic

    • وسترسل
        
    • وسيرسل
        
    • سترسل
        
    • تُبعث
        
    • وترسل
        
    • سيرسل
        
    • سيتم إرسال
        
    • يرسل
        
    • سيُرسل
        
    • وستُرسل
        
    • سوف ترسل
        
    • وسوف ترسل
        
    • تُرسل
        
    • سيحال
        
    • وتُرسل
        
    Laboratory equipment will be sent to Burundi and the United Republic of Tanzania to enhance the capacity of their laboratories monitoring water quality. UN وسترسل معدات مختبرات لكل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة لتعزيز قدرات مختبراتهما على رصد نوعية المياه.
    Sufficient copies of the document in those languages will be sent to Addis Ababa for the meeting; UN وسيرسل عدد كاف من النسخ بتلك اللغات الى أديس أبابا لتعميمها في الاجتماع المشار اليه؛
    Every word I say to the Assembly today will be sent to London down a telephone line and within minutes it will appear on the World Wide Web. UN وكل كلمة أقولها اليوم للجمعية العامة سترسل الى لندن عبر خط الهاتف وستظهر خلال دقائق على الشبكة العالمية الواسعة.
    (i) The first letter will be sent to all States parties about the dates on which their reports are due; those with overdue reports will be reminded and requested to submit those reports as soon as possible; UN تُبعث الرسالة الأولى إلى جميع الدول الأطراف بخصوص التواريخ المحددة لتقديم تقاريرها؛ أما الدول التي فات موعد تقديم تقاريرها فيوجه إليها تذكير ويطلب إليها تقديم تلك التقارير في أقرب وقت ممكن؛
    A copy of the voucher will be sent to the diamond export authority, which will further verify production and authenticity prior to exportation. UN وترسل نسخة من هذه القسيمة إلى هيئة تصدير الماس التي تجري المزيد من التحقق من الإنتاج والتوثيق قبل التصدير.
    Please look for the formal announcement which will be sent out. UN ويرجى الاطلاع على الإعلان الرسمي الذي سيرسل إليكم.
    A replacement will be sent to the Polish delegate shortly. Open Subtitles بديل سيتم إرسال إلى المفوض البولندي في وقت قريب.
    It is expected that this questionnaire will be sent to members of GoE later in the year 2003. UN ومن المتوقع أن يرسل هذا الاستبيان إلى أعضاء فريق الخبراء في وقت لاحق من عام 2003.
    The second lot will be sent in the next few days and will include 80 tons of non-perishable food. UN وسترسل الدفعة الثانية خلال الأيام القليلة القادمة وتشمل 80 طنا من الأطعمة المعلبة غير القابلة للتلف.
    Information about the speakers' list, including a registration form, will be sent to Parties in the notification for the sessions. UN وسترسل إلى الأطراف المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين `ومنها استمارة التسجيل` مع الإشعار بعقد الدورتين.
    Final recommendations will be sent for consideration to the Statistical Commission and will be presented as a background document accompanying this report. UN وسترسل التوصيات النهائية إلى اللجنة الإحصائية للنظر فيها، وستعرض بوصفها مذكرة معلومات أساسية مرفقة بهذا التقرير.
    A communication with specific details will be sent to all permanent and observer missions by 15 August 2010. UN وسيرسل بيان يشتمل على تفاصيل محددة إلى جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة بحلول 15 آب/أغسطس 2010.
    The report will be sent to the House of Representatives in 2010. UN وسيرسل التقرير إلى مجلس النواب في عام 2010.
    In 2008 a Cabinet response will be sent to the House of Representatives on the subject of the increased involvement of men in the emancipation process. UN وسيرسل مجلس الوزراء استجابة في عام 2008 إلى مجلس النواب بشأن موضوع زيادة مشاركة الرجل في عملية التحرر.
    Other women will be sent to Cafaus, to be ofered to your gods. Open Subtitles ونساء أخريات سترسل الى كافوس قربانا لآلهتكم0
    Furthermore, food aid will be sent in April to help the country to face its crop shortages. UN اضافة إلى ذلك، سترسل مساعدات غذائية في نيسان/أبريل بغية مساعدة البلد على مواجهة أوجه النقص في محصوله الزراعي.
    (i) The first letter will be sent to all States parties about the dates on which their reports are due; those with overdue reports will be reminded of and requested to submit those reports as soon as possible; UN تُبعث الرسالة الأولى إلى جميع الدول الأطراف بخصوص التواريخ المحددة لتقديم تقاريرها؛ أما الدول التي تأخر تقديم تقاريرها فيوجه إليها تذكير ويطلب إليها تقديم تلك التقارير في أقرب وقت ممكن؛
    Responses to the questionnaire will be sent to the first substantive session of the Preparatory Committee; UN وترسل الردود على الاستبيان إلى الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية؛
    As requested by several delegations, I shall include my statement today in the report on the Conference, that will be sent to the General Assembly. UN وحسب ما طلبه عدد من الوفود، فسأضم بياني اليوم إلى تقرير المؤتمر الذي سيرسل إلى الجمعية العامة.
    A maintenance crew will be sent to you shortly. Open Subtitles سيتم إرسال طاقم الصيانة اليك في وقت قريب
    A notification of the forthcoming election will be sent to Parties, inviting the submission of nominations. UN وسوف يرسل إلى الأطراف إخطار بالانتخابات المقبلة، يدعوها إلى تقديم الترشيحات لهذا الغرض.
    Germany has advised the Special Rapporteur that a detailed reply will be sent in the very near future. UN وتلقى المقرر الخاص رداً من ألمانيا تشرح فيه أن رداً مفصلاً سيُرسل إليه قريباً.
    Guidance notes will be sent to country teams during 2001. UN وستُرسل مذكرات توجيهية إلى الأفرقة القطرية خلال عام 2001.
    As a consequence, informational e-mails will be sent to target audiences on an ad hoc basis. UN ونتيجة لذلك سوف ترسل خدمات البريد الإلكتروني إلى القراء المعنيين على أساس مخصص
    The relevant references will be sent through mail with the hard copy of the report. UN وسوف ترسل المراجع ذات الصلة بواسطة البريد مع النسخة المكتوبة من التقرير.
    The manuscripts of the Chinese and Russian versions are almost completed and will be sent for processing shortly. UN وتكاد تكتمل أيضا الأصول المخطوطة للطبعتين الصينية والروسية، وسوف تُرسل إلى التجهيز في وقت قريب.
    It is currently forecast that they will be concluded by the first and second quarters of 2015, respectively, with decisions on whether any of the cases will be sent for trial to follow by the third and fourth quarters of 2015, respectively. UN ويتوقع حاليا أن تنتهي التحقيقات في الربعين الأول والثاني من عام 2015، على التوالي، مع اتخاذ قرارات بشأن ما إذا كان أي من هذه القضايا سيحال على المحاكمة خلال الربعين الثالث والرابع من عام 2015، على التوالي.
    When it appears that there is basis to negotiate a draft treaty, a working group open to CCD members will be established and appropriate documentation will be sent to all member States of the UN. UN عندما يبدو أن هناك أساساً للتفاوض على مشروع معاهدة ينشأ فريق عامل مفتوح بابه أمام أعضاء مؤتمر لجنة نزع السلاح وتُرسل وثائق مناسبة إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more