"will be settled" - Translation from English to Arabic

    • تتم تسوية
        
    • ستسوى
        
    • تسوى
        
    • ستتم تسويتها
        
    • تسوّى
        
    • سيتم تسويتها
        
    • يمكن أن تحسم
        
    • سوف تستقر
        
    • والتوصل إلى تسوية بشأن
        
    • تسوَّى على
        
    The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتأمل اللجنة الاستشارية بأن تتم تسوية المطالبات المعلقة على وجه السرعة.
    The Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتأمل اللجنة بأن تتم تسوية جميع المطالبات غير المسددة على وجه السرعة.
    The Committee trusts that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة واثقة من أن جميع المطالبات غير المسددة ستسوى بسرعة.
    If the United States changes its attitude right now, the issue will be settled immediately, and all the problems will disappear simultaneously. UN وإذا ما عدلت الولايات المتحدة موقفها الآن فإن المسألة ستسوى على الفور كما أن جميع المشاكل ستختفي في آن واحد.
    The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى جميع المطالبات المتبقية على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects that the outstanding claim will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى المطالبة العالقة على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects that the outstanding claim will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن المطالبة غير المسددة ستتم تسويتها بسرعة.
    The Advisory Committee expects that the pending claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم تسوية المطالبات التي لم يبت فيها بعد على وجه السرعة.
    The Committee expects that those claims will be settled expeditiously. UN وتأمل اللجنة في أن تتم تسوية هذه المطالبات على وجه السرعة.
    I therefore hope that the issue will be settled in the near future. UN وآمل، في ضوء ذلك، أن تتم تسوية هذه المسألة في القريب العاجل.
    The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم تسوية المطالبات غير المسددة بسرعة.
    The Committee expects that these claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة أن تتم تسوية هذه المطالبات على وجه السرعة.
    The Committee trusts that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة على ثقة أن المطالبات المعلقة ستسوى في وقت سريع.
    The Committee trusts that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة على ثقة من أن جميع المطالبات التي لم ينظر فيها بعد ستسوى على وجه السرعة.
    The Advisory Committee trusts that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة واثقة من أن المطالبات غير المدفوعة ستسوى بسرعة.
    The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى عاجلا جميع المطالبات التي تنتظر البت فيها.
    The Committee trusts that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتثق اللجنة في أن المطالبات المستحقة سوف تسوى على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى المطالبات المعلقة بسرعة.
    i/ Includes $913,589 resulting from shipments of strategic deployment stocks, which will be settled in a subsequent period. Schedule 21.1 UN (ط) يشمل مبلغ 589 913 دولاراً ناجماً عن شحن مخزونات الانتشار الاستراتيجية التي ستتم تسويتها في فترة لاحقة.
    We do believe that the remaining political issues will be settled in an expeditious manner in order to narrow the existing gaps and enable the completion of CTBT at the latest in the year 1996. UN ونحن نعتقد فعلاً أن القضايا السياسية المتبقية ستتم تسويتها بسرعة بغية تضييق الفجوات القائمة حالياً وإتاحة المجال ﻹنجاز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد أقصاه عام ٦٩٩١.
    The Committee expects that the pending claim will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة أن تسوّى المطالبة المتبقية على وجه السرعة.
    Any disagreements relating to the interpretation or implementation of the agreement will be settled through arbitration by the facilitator. UN وأي خلافات تتصل بتفسير أو تنفيذ الاتفاق سيتم تسويتها من خلال التحكيم من جانب الميسِّر.
    200. It is too early for the Commission to take a position on whether the nullity of the reservation invalidates the consent to be bound itself: this issue divides the commentators and will be settled only when the role of acceptance of, and objections to, reservations has been studied in greater depth. UN 200- ومن السابق لأوانه أن تتخذ اللجنة موقفا بشأن مسألة معرفة ما إذا كان بطلان التحفظ يعيب الرضا بالالتزام في حد ذاته: فقد اختلف الفقه بشأن هذه النقطة ولا يمكن أن تحسم إلا عندما يدرس دور قبول التحفظات والاعتراض عليها دراسة متعمقة.
    If you accept your family will be settled till the end of Petar's life. Open Subtitles سوف تستقر حياة عائلتك حتى نهاية حياة بيتر
    It is expected that the field assessment of the remaining boundary areas will be completed by the end of 2013 and the outstanding areas of disagreement will be settled by the end of 2014. UN ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من التقييم الميداني للمناطق الحدودية المتبقية بحلول نهاية عام 2013، والتوصل إلى تسوية بشأن المناطق الخلافية المتبقية بحلول نهاية عام 2014.
    The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوَّى على وجه السرعة جميع المطالبات المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more