"will be submitted to" - Translation from English to Arabic

    • سيقدم إلى
        
    • ستقدم إلى
        
    • وسيقدم إلى
        
    • وستقدم إلى
        
    • سيُقدم إلى
        
    • ستعرض على
        
    • سيقدم الى
        
    • ستُقدم إلى
        
    • سيقدَّم إلى
        
    • سيعرض على
        
    • وستعرض على
        
    • سوف تقدم إلى
        
    • ستقدم الى
        
    • سيُعرض على
        
    • سوف يقدم إلى
        
    UN-Women supported the elaboration of a national law on equality, which will be submitted to the next session of parliament. UN ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع قانون وطني بشأن المساواة سيقدم إلى الدورة المقبلة للبرلمان.
    The Chief Executives Board endorsed the revised Framework, which will be submitted to the sixty-fifth session of the General Assembly. UN ولقد أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين هذا الإطار المنقح الذي سيقدم إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    In the light of the outcome of these discussions, which will be submitted to the Advisory Committee, the Organization will revert to the issue. UN وعلى ضوء نتائج هذه المناقشات التي ستقدم إلى اللجنة الاستشارية ستعـــاود المنظمة نظر المسألة.
    In the light of the outcome of these discussions, which will be submitted to the Advisory Committee, the Organization will revert to the issue. UN وعلى ضوء نتائج هذه المناقشات التي ستقدم إلى اللجنة الاستشارية ستعـــاود المنظمة نظر المسألة.
    A further report on institutional issues concerning staff, premises and security will be submitted to the forthcoming General Assembly. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقرير آخر عن المسائل المؤسسية المتصلة بالموظفين وأماكن العمل والأمن.
    The results of that review will be submitted to the Assembly at its fifty-fifth session in the comprehensive report on security of personnel. UN وستقدم إلى الجمعية العامة نتائج هذا الاستعراض في تقرير شامل عن أمن الموظفين.
    The Commission may wish to adopt the report on its forty-first session, which will be submitted to the Council. UN قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير المتعلق بدورتها الحادية والأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس.
    The outcome of this dialogue will be a Chair's summary, which will be submitted to the preparatory committee and incorporated into its records; UN وستكون نتيجة هذا الحوار موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    The outcome of this dialogue will be a Chair's summary, which will be submitted to the preparatory committee and incorporated into its records. UN وستتمثل نتيجة هذا الحوار في موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    A progress report on the implementation of the Task Force report will be submitted to the Government in 1999. UN وفي عام 1999، سيقدم إلى الحكومة تقرير مرحلي بشأن تنفيذ تقرير قوة العمل.
    I should like to inform members that a draft resolution on this item will be submitted to the Secretariat at a later date. UN أودﱡ أن أبلغ اﻷعضاء أن مشروع قرار بشأن هذا البند سيقدم إلى اﻷمانة العامة في موعد لاحق.
    Proposals for a theme for 1999 will be submitted to the Council at its substantive session of 1998. UN ستقدم إلى المجلـس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ مقترحات بموضوع لعام ١٩٩٩.
    Such reports which will be submitted to the Executive Secretary for circulation to the Conference, will encompass the following: UN وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي:
    That exchange will also happen through annual reports on the Court's activities, which will be submitted to the regular session of the Assembly. UN وسيتم هذا التبادل كذلك من خلال التقارير السنوية عن أنشطة المحكمة، التي ستقدم إلى الدورة العادية للجمعية.
    It will be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its fortyninth session for its review and recommendation to the General Assembly. UN وسيقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين لاستعراضه وتقديم توصياتها إلى الجمعية العامة.
    Reports on progress made in meeting the goals set out in the plans will be submitted to the Secretary-General. UN وستقدم إلى اﻷمين العام تقارير عن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الخطط.
    The Commission may wish to adopt the report on its fortieth session, which will be submitted to the Council. UN قد تود اللجنة اعتماد التقرير عن دورتها الأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس.
    Once that review is completed, the guidelines will be submitted to EUMETSAT senior management and, if approved, will be released before the end of 2011. UN وبمجرّد الانتهاء من استعراضها، ستعرض على الإدارة العليا ليومتسات، وإذا ما أُقرّت، ستصدر قبل نهاية عام 2011.
    The Commission will adopt the report on its twenty-ninth session, which will be submitted to the Economic and Social Council. UN ستعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها التاسعة والعشرين الذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Eight recommendations were adopted that will be submitted to the eleventh meeting of the Conference of the Parties for consideration. UN واعتُمدت ثماني توصيات ستُقدم إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    Furthermore, a detailed justification of resource requirements will be submitted to the Assembly at the main part of its sixty-sixth session. UN علاوة على ذلك، سيقدَّم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد.
    The report is currently in preparation and will be submitted to the Federal Council in early 1998. UN ويجري اﻵن إعداد التقرير الذي سيعرض على المجلس الاتحادي في وقت مبكر من عام ٨٩٩١.
    A special committee formed by the secretariat of the Council of Ministers has recommended that Iraq accede to this Convention; the matter will be submitted to the legislature UN أوصت لجنة خاصة شكلتها الأمانة العامة لمجلس الوزراء بانضمام العراق إلى الاتفاقية، وستعرض على مجلس النواب.
    Noting that the outcome of action pertaining to the centennial of the first International Peace Conference will be submitted to the General Assembly for its consideration at the closing of the United Nations Decade of International Law, UN وإذ تلاحظ أن نتائج التدابير المتصلة بالاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام سوف تقدم إلى الجمعية العامة لتنظر فيها لدى اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    During the biennium, it is estimated that 20 additional reports will be submitted to the General Assembly. UN ويقــدر عدد التقارير اﻹضافية التي ستقدم الى الجمعية العامة خلال فترة السنتين ﺑ ٠٢ تقريرا.
    A Bill on the establishment of a National Human Rights Institution will be submitted to the Parliament as soon as the required budgetary resources are made available. UN ثمة مشروع قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيُعرض على البرلمان حالما تتاح موارد الميزانية اللازمة لذلك.
    The programme of publications of ECA will be submitted to the Commission in 1999. UN سوف يقدم إلى اللجنة في عام ٩٩٩١ برنامج منشورات اللجنـة الاقتصاديـة ﻷفريقيـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more