"will be undertaken" - Translation from English to Arabic

    • سيجري الاضطلاع
        
    • سيضطلع
        
    • سيتم الاضطلاع
        
    • وسيتم الاضطلاع
        
    • وسيجري الاضطلاع
        
    • وسيضطلع
        
    • ستجري
        
    • وستجري
        
    • وسوف يضطلع
        
    • وسيُجرى
        
    • وسيُضطلع
        
    • وسيجرى
        
    • وستجرى
        
    • ستتخذ
        
    • ستجرى
        
    In north Africa, drug abuse assessment missions will be undertaken. UN وفي شمال افريقيا، سيجري الاضطلاع ببعثات لتقييم تعاطي العقاقـير.
    Keeping pace with the new information and communication technology, all activities related to the Database will be undertaken online, including the participation of the three partners in the annual conference. UN وتماشيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، سيجري الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بقاعدة البيانات من خلال الاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك مشاركة الشركاء الثلاثة في المؤتمر السنوي.
    Activities will be undertaken in the context of the implementation of para. 90 of the Accra Accord, as described in the four-year work plan UN سيضطلع بالأنشطة في سياق تنفيذ الفقرة 90 من اتفاق أكرا على النحو المبين في خطة العمل للسنوات الأربع
    In addition, work on rehabilitating the environment in those areas that hosted the Liberian refugees will be undertaken. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم الاضطلاع بأعمال من أجل إصلاح البيئة في المناطق التي استضافت اللاجئين الليبيريين.
    Pilot cases will be undertaken in five countries, one in each region; UN وسيتم الاضطلاع بحالات رائدة في خمسة بلدان، واحدة في كل منطقة؛
    Similar communications projects will be undertaken when funding is available. UN وسيجري الاضطلاع بمشاريع اتصالات مماثلة عندما تتوفر اﻷموال اللازمة.
    As with the preceding subprogramme, a number of activities in support of international conventions will be undertaken. UN وسيضطلع في إطار هذا البرنامج الفرعي، كما في سابقه، بعدد من اﻷنشطة دعما للاتفاقيات الدولية.
    In the coming months, an analysis of the lessons learned in UNPREDEP will be undertaken by DPKO. UN وفي اﻷشهر المقبلة، ستجري إدارة عمليات حفظ السلام تحليلا للدروس المستفادة في قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    26.21 During the biennium the following activities will be undertaken: UN اﻷنشطـة ٦٢-١٢ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين:
    26.29 During the biennium the following activities will be undertaken: UN اﻷنشطة ٢٦-٢٩ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين:
    7A.64 During the biennium the following activities will be undertaken: UN ٧ أ-٦٤ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين:
    7A.71 During the biennium the following activities will be undertaken: UN ٧ أ-٧١ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين:
    Research studies addressing public security problems in the Arab world will be undertaken by the Studies and Research Center at the University. UN سيضطلع مركز الدراسات والبحوث في الجامعة بدراسات بحثية تعالج مشاكل الأمن العام في العالم العربي.
    17. During 2001, the following activities will be undertaken: UN 17 - سيضطلع خلال عام 2001 بالأنشطة التالية:
    Activities 26. During 1999, the following activities will be undertaken: UN ٢٦ - خلال عام ١٩٩٩، سيتم الاضطلاع باﻷنشطة التالية:
    These will be undertaken as more electric vehicles are procured. UN وسيتم الاضطلاع بتشييد تلك المحطات بالتزامن مع شراء المزيد من المركبات الكهربائية.
    The following actions will be undertaken to ensure that, in four years, one in four top managers is female. UN وسيجري الاضطلاع بالإجراءات التالية بغية كفالة وجود أنثى ضمن كل أربعة من كبار المديرين ، وذلك خلال أربع سنوات.
    As with the preceding subprogramme, a number of activities in support of international conventions will be undertaken. UN وسيضطلع في إطار هذا البرنامج الفرعي، كما في سابقه، بعدد من اﻷنشطة دعما للاتفاقيات الدولية.
    At the same time, the formulation of the country strategy note will be undertaken. UN وفي الوقت ذاته، ستجري صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    A review of the supplementary agreement will be undertaken and any revisions to the agreement that would take effect in 2011 will be addressed in accordance with established procedures. UN وستجري مراجعة الاتفاق التكميلي كما أن أي تنقيحات للاتفاق، تدخل حيز النفاذ في عام 2011، ستعالَج وفقا للإجراءات الثابتة.
    Systems design and development projects will be undertaken to introduce further technological advances in various aspects of conference servicing. UN وسوف يضطلع بمشاريع لتصميم النظم وتطويرها لﻷخذ بمزيد من أوجه التقدم التكنولوجي في خدمة المؤتمرات بجوانبها المختلفة.
    A more extensive review of this issue will be undertaken later in 2010. UN وسيُجرى استعراض أوسع نطاقاً لهذه المسألة في وقت لاحق من عام 2010.
    These activities will be undertaken in conjunction with national authorities, donors, international and national partners and other collaborators. UN وسيُضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع السلطات الوطنية والجهات المانحة والشركاء الدوليين والوطنيين والمتعاونين الآخرين.
    Implementation of specific programmes and activities, including the reinforcement of capacities at the Ministry of Justice and the National Institute of Judicial Training will be undertaken. UN وسيجرى تنفيذ برامج وأنشطة خاصة، بما في ذلك تعزيز قدرات وزارة العدل والمعهد الوطني للتدريب القضائي.
    If necessary, further consultations with the coordinators of the regional groups will be undertaken. UN وستجرى مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر.
    8. To increase awareness by women of their rights, measures to promote legal literacy among women will be undertaken. UN ٨ - وبهدف زيادة وعي المرأة بحقوقها، ستتخذ تدابير لتعزيز إلمام النساء بالقوانين.
    Evaluations are assessed and disseminated through the global evaluation and research database and meta-analyses of existing evaluations will be undertaken on specific themes. UN ويجري تثمين وتوزيع عمليات التقييم من خلال قاعدة بيانات عالمية للتقييم والبحث كما ستجرى تحليلات أشمل للتقييمات الحالية الخاصة بموضوعات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more