"will be utilized" - Translation from English to Arabic

    • ستستخدم
        
    • وستستخدم
        
    • سيستخدم
        
    • وسيستخدم
        
    • وسوف تستخدم
        
    • ستُستخدم
        
    • سيجري استخدام
        
    • وسوف يستخدم
        
    • وستُستخدم
        
    • وسيستفاد
        
    • سوف تستخدم
        
    • وسوف تُستخدم
        
    • ستستعمل
        
    • ستستغل
        
    • سيُستخدم
        
    The following paragraphs provide an overview of the redeployment strategy that will be utilized. UN وتقدم الفقرات التالية نظرة عامة على الاستراتيجية التي ستستخدم في نقل الوظائف.
    However, savings from the closing of operations in Geneva will be utilized to cover those requirements. UN بيد أن الوفورات التي ستنتج عن إيقاف العمليات في جنيف ستستخدم في تغطية تكاليف تلك الاحتياجات.
    Extrabudgetary resources will be utilized for consultancy services, studies, publications, travel of experts, representatives and staff, contractual services, and hospitality. UN وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتغطية الخدمات الاستشارية والدراسات والمنشورات وسفر الخبراء والممثلين والموظفين والخدمات التعاقدية ومصروفات الضيافة.
    For short-term and surge requirements the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost-reimbursable basis. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والمفاجئة، سيستخدم العتاد الجوي للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف.
    The guide can be used to train both national and international observers and will be utilized for the Mexican elections in 2000. UN ويمكن استخدام الدليل لتدريب المراقبين الوطنيين والدوليين على السواء، وسيستخدم في انتخابات المكسيك لعام ٢٠٠٠.
    All of these resources will be utilized to settle claims for contingent-owned equipment. UN وسوف تستخدم جميع هذه الموارد لتسوية المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    It also mentions the challenges and constraints that were encountered and the valuable lessons learned, which will be utilized in focusing and sharpening the strategy. UN كما يذكر التحديات والقيود التي صودفت، والدروس القيِّمة المستخلصة التي ستُستخدم في تركيز الاستراتيجية وشحذها.
    Some of the sites are related to crimes committed in the Prijedor detention camps and the evidence gathered will be utilized in several prosecutions. UN وبعض المواقع تتعلق بجرائم ارتكبت في معسكرات اعتقال برييدور؛ والأدلة المجموعة ستستخدم في عدة ملاحقات قضائية.
    For low-risk field offices, a continuous auditing and monitoring tool will be utilized. UN وبالنسبة للمكاتب الميدانية القليلة المخاطر، ستستخدم أداة مستمرة للمراجعة والرصد.
    Impact: Extrabudgetary resources will be utilized to meet any reduction in regular budget funding. UN اﻷثر : ستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعويض أي تخفيض في التمويل من الميزانية العادية.
    After dismantling of the satellite, local communication lines will be utilized for a period of approximately one month, at the increased cost of $10,000. UN وبعد تفكيك الساتل، ستستخدم خطوط الاتصالات المحلية لمدة تبلغ نحو شهر واحد، بزيادة في التكلفة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار.
    It will be utilized in support of donor meetings and pledging conferences. UN وستستخدم الوثيقة المشار إليها لدعم اجتماعات المانحين ومؤتمرات إعلان التبرعات.
    The aircraft will be utilized for the transport of cargo and personnel between Luanda and South Africa as well as for medical and casualty evacuation purposes. UN وستستخدم الطائرة لنقل البضائع واﻷفراد بين لواندا وجنوب أفريقيا، وستستخدم أيضا ﻷغراض اﻹخلاء الطبي وإخلاء المصابين.
    The amount that will be utilized to meet the actual needs of the Tribunal will depend on the result of the election in 2008. UN وسيتوقف المبلغ الذي سيستخدم لتلبية الاحتياجات الفعلية للمحكمة على نتيجة الانتخاب الذي سيجرى في عام 2008.
    The trust fund will be utilized to supplement assessed resources in carrying out the activities called for in the Agreements. UN وسيستخدم الصندوق الاستئماني لاستكمال الموارد من اﻷنصبة المقررة في الاضطلاع باﻷنشطة المطلوبة في الاتفاقات.
    That information will be utilized in the event the Panel's mandate is extended. UN وسوف تستخدم هذه المعلومات في حال تمديد ولاية الفريق.
    The policy is not explicitly linked to the mandates, goals and strategic priorities of the agency, which is critical to establishing the necessary framework for how the function will be structured and how evaluation results will be utilized. UN والسياسة لا ترتبط صراحة بولايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها الاستراتيجية، وهو أمر حاسم لوضع الإطار اللازم لكيفية تنظيم المهمة والطريقة التي ستُستخدم بها نتائج التقييم.
    In addition, for 1999, it is estimated that $2,920,000 will be utilized from extrabudgetary resources. UN وعلاوة على ذلك، فبالنسبة لعام ٩٩٩١، تشير التقديرات إلى أنه سيجري استخدام مبلغ ٠٠٠ ٠٢٩ ٢ دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The revised agenda will be utilized for the first time at the current session of the Commission. UN وسوف يستخدم جدول اﻷعمال المنقح ﻷول مرة في الدورة الحالية للجنة.
    Increased advocacy across the organization will be utilized in support of this goal. UN وستُستخدم زيادة الدعوة عبر المنظمة لدعم هذا الهدف.
    Mission experience in using the matrix will be utilized in adjusting or adding to it as required. UN وسيستفاد من خبرة البعثات في استخدام المصفوفة في تعديل المصفوفة أو الإضافة إليها حسب الاقتضاء.
    In addition, extrabudgetary resources estimated at $32,619,000 will be utilized. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 000 619 32 دولار.
    Portfolio management approaches will be utilized to strengthen the issues-based design and delivery of UNDP support and to better underpin value for money. UN وسوف تُستخدم نُهُج إدارة الحافظة في تعزيز التصميم القائم على القضايا، وتقديم البرنامج الإنمائي للدعم، وترسيخ مبدأ أفضل قيمة مقابل المال؛
    For immediate short-term requirements, the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost-reimbursable basis. UN ولتلبية الاحتياجات الفورية القصيرة الأجل، ستستعمل الأصول الجوية للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف.
    All the support services, including the existing extension services for rural development, will be utilized by promoting better coordination between the officials and the beneficiaries. UN ستستغل جميع خدمات الدعم، بما في ذلك خدمات اﻹرشاد القائمة من أجل التنمية الريفية، من خلال تعزيز التنسيق بين المسؤولين والمستفيدين.
    The amount that will be utilized to meet the actual needs of the Tribunal will depend on the results of the election in 2005. UN والمقدار الذي سيُستخدم لتلبية الاحتياجات الفعلية للمحكمة سيتوقف على نتائج الانتخاب في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more