"will become the" - Translation from English to Arabic

    • سيصبح
        
    • ستصبح
        
    • وستصبح
        
    • وسيصبح
        
    • سوف تصبح
        
    • سيصبحون
        
    • فسيصبح
        
    • سوف يصبحون
        
    • وسوف يصبح
        
    We share the basic approach, as stated in that document, which obviously will become the subject of comprehensive discussion at this session. UN ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة.
    In 1999, my country will become the eighth largest contributor to the Organization's budget. UN وفي عام ١٩٩٩ سيصبح بلدي ثامن أكبر مساهم في ميزانية المنظمة.
    A new university, which in the new century will become the centre of science and knowledge, was opened in Astana. UN وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف.
    In both instances, the training modules developed will become the national standard for the training and sensitization of national security forces on sexual and gender-based violence. UN وفي كلتا الحالتين، ستصبح وحدات التدريب المعدة معياراً وطنياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتدريب قوات الأمن الوطني وتوعيتهم في مجال العنف الجنسي والجنساني.
    The Commonwealth will become the majority funder of public hospital services. UN وستصبح بذلك حكومة الكومنولث هي الممول الرئيسي لخدمات المستشفيات العامة.
    It will become the coordinating head office of the Children and Women Desks of 23 police stations in the district. UN وسيصبح المكتب الرئيسي المنسق لمكاتب الطفل والمرأة في 23 مركزاً للشرطة في المنطقة.
    As urbanization and globalization continue apace, cities will become the front line actors in the carbon emissions and climate change arenas. UN ومع استمرار التحضر والعولمة، سوف تصبح المدن بمثابة الجهات الفاعلة عند الخط الأول من انبعاثات الكربون ومجالات تغير المناخ.
    In the long run, they will become the core of the national humanitarian mine-action programme. UN وعلى اﻷجل الطويل، سيصبحون نواة البرنامج اﻹنساني الوطني للتعامل مع اﻷلغام.
    When this happens, a comprehensive safeguards agreement with an additional protocol will become the standard verification norm for the twenty-first century. UN وعندما يحدث هذا، هو اتفاق شامل للضمانات مع بروتوكول إضافي سيصبح النموذج الثابت للتحقق في القرن الحادي والعشرين.
    Under most arrangements the biological parent does not have any say in who will become the child's adoptive parent. UN وفي ظل معظم الترتيبات، لا يكون للوالدين البيولوجيين أي رأي في اختيار الشخص الذي سيصبح والد الطفل بالتبني.
    It is therefore advisable for the project agreement to specify, as appropriate, which assets will be public property and which will become the private property of the concessionaire. UN لذلك فمن المستصوب أن يحدد اتفاق المشروع، حسب الاقتضاء، أي الأصول سيكون ملكا عاما وأيها سيصبح ملكا خاصا لصاحب الامتياز.
    With its adoption, the non-legally binding instrument on all types of forests will become the integral part of the multi-year programme of work. UN وباعتماده، سيصبح الصك غير الملزم قانوناً بشأن جميع أنواع الغابات جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل المتعدد السنوات.
    On creation, the euro will become the second most important reserve currency. UN ستصبح عملة اليورو بعد ابتكارها ثاني أهم احتياطي نقدي.
    In the next two years, Argentina will become the cleanest producer of electricity in the world. UN وخلال العامين القادمين، ستصبح اﻷرجنتين أنظف بلد منتج للكهرباء في العالم.
    " the borders of Croatia will become the frontiers of independent Croatia, so there is no doubt about that particular issue. UN ' ' حدود كرواتيا ستصبح حدود كرواتيا المستقلة، وبالتالي لن يكون ثمة شك بشأن هذه المسألة بعينها.
    We have also already drafted a children's rights bill that will become the Magna Carta of children's rights in Sierra Leone. UN ولقد أنجزنا بالفعل صياغة شرعة حقوق الطفل، التي ستصبح دستورنا لحقوق الطفل في سيراليون.
    The action plan will become the next guiding document for standards implementation. UN وستصبح خطة العمل هذه الوثيقة القادمة التي يسترشد بها لتنفيذ المعايير.
    Twenty intellectual schools founded, on my instructions, throughout the country will become the main base for training gifted children for the best universities. UN وستصبح المدارس الثقافية العشرون التي تأسست بناء على تعليماتي في جميع أنحاء البلاد القاعدة الرئيسية لتدريب الأطفال الموهوبين للالتحاق بأفضل الجامعات.
    These programmes will become the basis for formulating an umbrella global programme of action to be agreed at the Conference. UN وستصبح هذه البرامج أساس صياغة برنامج عمل عالمي شامل سيتفق بشأنه في المؤتمر.
    Attaining these benchmarks will become the basis on which both the donor and recipient country will be accountable to their citizens. UN وسيصبح تحقيق هذه المعايير الأساس الذي تتم على أساسه مساءلة البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء أمام مواطنيها.
    Apparently, Gwendolyn will become the new Charlotte. Open Subtitles على ما يبدو, غويندولين سوف تصبح شارلوت جديدة.
    Through university programmes, the campaign is raising awareness of the Hyogo Framework for Action to a new generation of well-prepared and informed citizens who will become the political, technical and social leaders of the future. UN ومن خلال البرامج الجامعية، تعمل الحملة على إذكاء الوعي بإطار عمل هيوغو من أجل تنشئة جيل جديد من المواطنين المستنيرين والمستعدين استعدادا جيدا الذين سيصبحون قادة المستقبل في المجالات السياسي والتقني والاجتماعي.
    Following its entry into force, the Constitution will become the fundamental law of the European Union. UN وبعد دخول هذا الدستور حيز النفاذ، فسيصبح القانون الأساسي للاتحاد الأوروبي.
    If we don't find these vigilantes who've infected the Agency and stop them before long, they will become the Agency. Open Subtitles إذا لم نجد هؤلاء المقتصين الذين لوثوا الوكالة وإيقافهم سوف يصبحون الوكالة قريباً
    As the prior years cannot be calculated using the new standard, they are not reported, and 2010 will become the new baseline for measuring systemic improvements. UN ونظرا لأن الأعوام السابقة لا يمكن أن تحسب باستخدام المعيار الجديد، لم يتم الإبلاغ عنها، وسوف يصبح عام 2010 الأساس الجديد لقياس أي تحسن يطرأ على النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more