"will begin in" - Translation from English to Arabic

    • ستبدأ في
        
    • سيبدأ في
        
    • وستبدأ في
        
    • وسيبدأ في
        
    • سيبدأ بعد
        
    • وسوف تبدأ في
        
    • سيبدأ خلال
        
    • ستبدأ عام
        
    • سَيَبْدأُ في
        
    • ستبدأ خلال
        
    • سيبدأ تنفيذها في
        
    We believe that the process that will begin in a few days to prepare a convention will be further enriched. UN ونحن نرى أن العملية التي ستبدأ في بضعة أيام لإعداد اتفاقية سيتم إثراؤها بدرجة أكبر.
    The agreement has laid the foundation for direct political negotiations, which will begin in Thailand next week. UN وقد وضع الاتفاق أساس المفاوضات السياسية المباشرة والتي ستبدأ في تايلاند في الأسبوع القادم.
    The pilot project, which will begin in the last quarter of 1995, is expected to be completed in the first quarter of 1996. UN كما أن المشروع التجريبي الذي سيبدأ في الربع اﻷخير من عام ٥٩٩١، من المتوقع انجازه في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١.
    Intensive work, including missions in relation to an African secretariat, will begin in 1997. UN وستبدأ في عام ٧٩٩١ أعمال مكثﱠفة، بما في ذلك بعثات تتعلق بإنشاء أمانة افريقية.
    This operation will be based on an evaluation of human and educational needs which will begin in the very near future as a means of determining what assistance could be requested from the United Nations. UN وسيبدأ في غضون الأيام المقبلة تقييم الاحتياجات البشرية والتعليمية التي تسمح بتنفيذ هذه العملية وذلك لتحديد المساعدة التي قد تطلب من الأمم المتحدة.
    The next laser rock show will begin in 20 minutes. Open Subtitles عرض الصخور و الليزر القادم سيبدأ بعد عشرين دقيقة
    A second phase of the programme, to increase training and establish a second laboratory to serve the southern provinces of the country, will begin in 2001. UN وسوف تبدأ في عام 2001 مرحلة ثانية من البرنامج بغية زيادة التدريب واقامة مختبر ثان لكي يخدم الأقاليم الجنوبية من البلد.
    TANNOY:'Ladies and gentlemen, the race will begin in four minutes. Open Subtitles سيداتي سادتي , السباق سيبدأ خلال أربع دقائق
    The report noted that the environmental baseline studies will begin in 2012 during the exploration cruise and the results submitted in the annual report for 2012. UN وأشير في التقرير إلى أن دراسات خط الأساس البيئي ستبدأ في عام 2012 أثناء الرحلة البحرية الاستكشافية وستقدم النتائج في التقرير السنوي لعام 2012.
    As the prosecution case is near completion, a scheduling order was issued indicating that the defence case will begin in January 2012. UN ولأن مرافعة الادعاء قاربت نهايتها، فقد صدر أمر بشأن المواعيد يشير إلى أن مرافعة الدفاع ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2012.
    First, in a few days the XXIX Olympic Games 2008 will begin in Beijing, a monumental occasion that we are certain will be a significant milestone in Olympic history. UN أولا، ستبدأ في غضون أيام قليلة في بيجين دورة الألعاب الأولمبية التاسعة والعشرين عام 2008. وهذه مناسبة تذكارية ونحن متأكدون من أنها ستكون علاقة فارقة في تاريخ الألعاب الأولمبية.
    In the course of the general debate that will begin in the General Assembly next week, we will elaborate further on this vision and how it is reflected in the efforts we are making domestically. UN وفي سياق المناقشة العامة التي ستبدأ في الجمعية العامة الأسبوع المقبل، سنبين هذه الرؤيا وكيفية انعكاسها في الجهود التي نبذلها داخليا.
    66. The electoral campaign period, which will begin in the coming weeks, will be an equally critical phase. UN 66 - وستكون فترة الحملة الانتخابية التي ستبدأ في الأسابيع المقبلة، مرحلة حاسمة بالمثل.
    The situation is further complicated by the fact that the election campaign for the next general elections will begin in early 1999 and that the referendum to endorse the adoption by Congress of the constitutional reforms is supposed to be held in 1998. UN وازدادت الحالة تعقيدا بكون الحملة الانتخابية للانتخابات العامة المقبلة ستبدأ في بداية ١٩٩٩ ومن المفترض إجراء الاستفتاء ﻹقرار اعتماد البرلمان للتعديلات الدستورية في ١٩٩٨.
    In Bhutan, construction of a new United Nations House on land provided by the Government will begin in early 2008. UN وفي بوتان، سيبدأ في مطلع عام 2008 إنشاء بيت جديد للأمم المتحدة على أراض مقدمة من الحكومة.
    The report contains an update on the preparations for the phased implementation of the new framework, which will begin in 2016. UN ويتضمن التقرير أحدث المعلومات عن الإعداد للتنفيذ المرحلي للإطار الجديد الذي سيبدأ في عام 2016.
    New training programmes designed to improve communications and related skills will begin in 1995 and continue in following years; this training will contain dispute-resolution techniques. UN وستبدأ في عام ١٩٩٥ برامج تدريبية جديدة لتحسين الاتصالات والمهارات ذات الصلة وستستمر في السنوات التالية؛ وسيحتوي هذا التدريب على أساليب فض المنازعات.
    A Conference to decide on extension of the Treaty will begin in New York City on 17 April 1995. UN وسيبدأ في مدينة نيويورك في ٧١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ مؤتمر لتقرير تمديد المعاهدة.
    Therapy will begin in five minutes on the lawn. Open Subtitles العلاج الجماعي سيبدأ بعد خمس دقائق على العشب
    Customs operations at the other four international border crossings will begin in the coming weeks. UN وسوف تبدأ في الأسابيع المقبلة العمليات الجمركية في نقاط عبور الحدود الدولية الأربع الأخرى.
    - We appear to have a situation. I can't reach Kendall on his cell phone to halt the demolition which will begin in... 13 minutes. Open Subtitles لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة
    In 1993, UNDCP carried out preparations for the first phase of the initiative, which will begin in 1994 and last approximately two years. UN ونفذ برنامج المراقبة الدولية في عام ٣٩٩١ اﻷعمال التحضيرية للمرحلة اﻷولى من المبادرة، التي ستبدأ عام ٤٩٩١ وتستمر نحو سنتين تقريبا.
    Attention, guests, the water aerobics class will begin in 15 minutes. Open Subtitles إنتباه، الضيوف، درس أيروبيكسِ الماءَ سَيَبْدأُ في 15 دقيقةِ.
    Round one will begin in two minutes. Open Subtitles الجولة الأولى ستبدأ خلال دقيقتين.
    UNDP is in the process of a corporate restructuring, the implementation of which will begin in 2014. UN والبرنامج الإنمائي بصدد إجراء إعادة هيكلة مؤسسية سيبدأ تنفيذها في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more