"will benefit from" - Translation from English to Arabic

    • ستستفيد من
        
    • سيستفيدون من
        
    • سيستفيد من
        
    • وسيستفيد من
        
    • وستستفيد من
        
    • سوف تستفيد من
        
    • سوف يستفيد من
        
    • ستفيد من
        
    • سوف يستفيدان من
        
    • إلى قائمة المستفيدين من
        
    • ستنتفع
        
    • وسينتفع
        
    • وسوف تستفيد
        
    • وسوف يستفيد من
        
    While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. UN ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه.
    It further mentions that rural areas will benefit from additional training in the concept of gender equality. UN ويذكر أيضا بأن المناطق الريفية ستستفيد من دورات تدريبية إضافية بشأن مفهوم المساواة بين الجنسين.
    I am sure they will benefit from this experience and also from the lectures on the work of the Conference. UN وأنا متأكد من أنهم سيستفيدون من هذه التجربة، وكذلك من المحاضرات المتعلقة بأعمال المؤتمر.
    I am sure that they will benefit from the exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of the work of the Conference. UN وأنا متأكد من أنهم سيستفيدون من المشاركة في منتدانا ولا سيما من العروض التي ستتاح لهم عن مختلف جوانب عمل المؤتمر.
    All witches will benefit from our dark lord's arrival. Open Subtitles جميع السحرة سيستفيد من وصول سيد الظلام لدينا.
    Approximately 300,000 people living in northern Gaza will benefit from this project. UN وسيستفيد من هذا المشروع ما يقرب من 000 300 شخص يعيشون في شمال غزة.
    These projects refer to investments of more than 324 million euros and will benefit from more than 83.4 million euros of incentives. UN تشير هذه المشاريع إلى استثمارات تبلغ أكثر من 324 مليون يورو وستستفيد من أموال تحفيزية تتجاوز 83.4 مليون يورو.
    At this historic time, I am sure the Assembly will benefit from your sound wisdom, your extensive experience and your able leadership. UN في هذا الوقت التاريخي، أنا واثق من أن الجمعية سوف تستفيد من حكمتكم وخبرتكم الواسعة وقيادتكم القديرة.
    We are confident that the disarmament machinery will benefit from his wealth of experience and his distinguished career in multilateral diplomacy. UN وإننا على ثقة بأن أجهزة نزع السلاح ستستفيد من ثراء خبرته وحياته الوظيفية المتميزة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    A serious defence industry will benefit from serious regulations for arms trade. UN فالصناعات الدفاعية الجـادة ستستفيد من وضع أنظمة صارمـة لتجارة الأسلحة.
    I am certain that the Committee will benefit from their collective wisdom and expertise in disarmament issues. UN وأنا على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبراتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح.
    I have no doubt that the Assembly will benefit from his wealth of experience and wisdom. UN وليس لدى أدنى شك في أن الجمعية ستستفيد من ثراء خبرته وحكمته.
    I am certain the Committee will benefit from their collective wisdom and expertise in disarmament issues. UN وإنني على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبرتهم الجماعيتين في مسائل نزع السلاح.
    There is no doubt that other marginalized communities will benefit from the Programme in the future. UN وما من شك في أن المجتمعات المهمشة الأخرى ستستفيد من البرنامج في المستقبل.
    Similarly the users of traditional medicines, a large proportion of whom are women, will benefit from these initiatives through research and monitoring. UN وبالمثل، فإن مستخدمي الأدوية التقليدية، وغالبيتهم من النساء، سيستفيدون من هذه المبادرات عن طريق البحوث والرصد.
    The European Union is firmly convinced that all United Nations Members and the United Nations itself will benefit from that. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن كل أعضاء الأمم المتحدة والأمم المتحدة ذاتها سيستفيدون من ذلك.
    I am sure they will benefit from exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of our work. UN وإنني لواثق بأنهم سيستفيدون من حضورهم هذا المحفل، وخصوصاً من المساهمات التي ستقدم لهم حول مختلف جوانب عملنا.
    In this way, over 1 million of the most vulnerable persons in these four countries will benefit from WFP assistance. UN وبهذه الطريقة، فإن ما يتجاوز المليون من أشد الناس ضعفا في هذه البلدان الأربعة سيستفيد من مساعدة برنامج الأغذية العالمي.
    Within the subregion, increased imports are forecast by Malaysia and Viet Nam, the region's net oil exporters, which will benefit from high oil prices. UN وداخل المنطقة دون الإقليمية، تتنبأ ماليزيا وفييت نام، وهما المصدرتان الصافيتان للنفط في المنطقة، بازدياد الواردات وهذا القطاع سيستفيد من ارتفاع أسعار النفط.
    A minimum of 40 Governments or regional groups will benefit from the activities; UN وسيستفيد من هذا البرنامج الفرعي عدد لا يقل عن ٤٠ حكومة أو مجموعة إقليمية؛
    Approximately 40 Governments and regional groups will benefit from the activities. UN وستستفيد من هذه الأنشطة قرابة 40 حكومة ومجموعة إقليمية؛
    Research shows that a number of groups including women will benefit from this initiative. UN وتشير الأبحاث إلى أن عددا من الجماعات منها النساء سوف تستفيد من هذه المبادرة.
    However, no country will benefit from this trend spontaneously and automatically. UN ولكن ما من بلد سوف يستفيد من هذا الاتجاه تلقائيا وآليا.
    The initiatives for change before you will benefit from your guidance and they need your strong backing to succeed. UN ٨٢ - إن مبادرات التغيير المعروضة عليكم ستفيد من توجيهاتكم ويلزم لها لكي تنجح أن تحطى بالمساندة القوية من جانبكم.
    Noting that both the ozone layer and the climate will benefit from prompt action by the Parties, and that this proposal will ensure a complete and thorough discussion of challenges facing the Montreal Protocol and create the opportunity for action at the 19th Meeting of the Parties in September 2007, UN وإذ يلاحظ أن كلاً من طبقة الأوزون والمناخ سوف يستفيدان من التدابير الفورية التي تتخذها الأطراف وأن هذا الاقتراح سوف يضمن إجراء مناقشات كاملة ودقيقة بشأن التحديات التي تواجه بروتوكول مونتريال، ويوفر فرصة لاتخاذ إجراءات خلال الاجتماع التاسع عشر للأطراف في أيلول/سبتمبر 2007،
    Other relevant stakeholders from countries of the region such as other public bodies, private sector, civil society, labour and professional organizations, universities and other academic and research institutions will be included and will benefit from the subprogramme's activities. UN وسيجري ضم الأطراف المعنية من بلدان المنطقة، من قبيل الهيئات العامة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني ومنظمات العمالية والمهنية والجامعات والمؤسسات العلمية والبحثية الأخرى، إلى قائمة المستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي.
    This issue is crucial because all society will benefit from gender equality, just as the negative impacts of gender inequality are borne by society as a whole. UN وإن هذه المسألة حاسمة لأن كل المجتمعات ستنتفع بالمساواة بين الجنسين، تماما مثلما تقع على المجتمع عن بكرة أبيه الآثار السلبية المترتبة على عدم المساواة بين الجنسين.
    The formal sector in particular, including cleaning companies, will benefit from this measure. UN وسينتفع القطاع الرسمي بوجه خاص، بما فيه شركات التنظيف، بهذا التدبير.
    The user community and institutions will benefit from the entire process of technology transfer and should therefore be involved in the process of evaluation. UN وسوف تستفيد أوساط المستعملين والمؤسسات من عملية نقل التكنولوجيا برمتها ولذلك ينبغي إشراكها في عملية التقييم.
    Criminal justice practitioners, and all relevant Government authorities dealing with trafficking in persons will benefit from those tools. UN وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more