"will bring together" - Translation from English to Arabic

    • وستجمع
        
    • وسيجمع
        
    • وسيضم
        
    • سيجمع
        
    • سيضم
        
    • ستجمع
        
    • وستضم
        
    • وسوف يضم
        
    • وسوف يجمع
        
    • ستضم
        
    • وسيلتقي
        
    • وسيشارك في
        
    • يلتقي في
        
    • سوف تجمع
        
    • ستُجمِّع
        
    The Task Force will bring together community leaders and representatives from Lord's Resistance Army-affected communities across the subregion. UN وستجمع فرقة العمل قادة وممثلي المجتمعات المحلية المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    The Colloquium will bring together African election administrators in order: UN وستجمع الحلقــة الدراسية إداريـي الانتخابات اﻷفارقة، للقيام بما يلي:
    This Conference will bring together Ministers to discuss issues of common interest in the EPA negotiations. UN وسيجمع هذا المؤتمر بين الوزراء لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك فيما يتصل بمفاوضات هذه الاتفاقات.
    The programme will bring together actors from various sectors of industrial development: government, public institutions, regional bodies and private associations. UN وسيجمع البرنامج جهات فاعلة من مختلف قطاعات التنمية الصناعية: حكومات ومؤسسات عامة وهيئات إقليمية واتحادات خاصة.
    The conference will bring together over 150 academics from three regions of the world for three days of discussions. UN وسيضم هذا المؤتمر أكثر من 150 أكاديميا من ثلاث مناطق من العالم لإجراء مناقشات لمدة ثلاثة أيام.
    The forum will bring together national development actors, technical and financial partners and representatives of the Guinean diaspora. UN وذلك المنتدى سيجمع بين عناصر التنمية الوطنية والشركاء التقنيين والماليين وممثلين عن أبناء غينيا في المهجر.
    This debate will bring together all Burundians, of all ethnic groups and all political tendencies, without exception. UN سيضم ذلك النقاش جميع البورونديين على اختلاف انتماءاتهم اﻹثنية واتجاهاتهم السياسية دون استثناء.
    I wish to thank the Secretary-General, a great friend of the French-speaking world, for having agreed, despite his weighty responsibilities, to honour us with his presence at a Summit that will bring together, at the highest level, delegations from 47 countries and from all continents. UN وأود أن أشكر اﻷمين العام، وهو صديق عظيم للعالم الناطق بالفرنسية، على قبوله، رغم مسؤولياته الثقيلة، تشريفنا بحضور القمة التي ستجمع بين وفود يمثلون ٤٧ بلدا من جميع القارات وعلى أعلى مستوى.
    They will bring together film and video material from the United Nations and agency visual libraries covering 50 years of United Nations activities in the following fields: refugees; environment; children; women; and development. UN وستضم تلك المجموعة مواد من اﻷفلام وشرائط تسجيل الفيديو من المكتبات البصرية لﻷمم المتحدة والوكالات تغطي ٥٠ سنة من أنشطة اﻷمم المتحدة في الميادين التالية: اللاجئون؛ البيئة؛ الطفل؛ المرأة.
    These workshops, which will continue until 2010, will bring together participants from the different linguistic regions of the world. UN وستجمع حلقات العمل هذه، التي ستستمر حتى عام 2010، بين مشاركين من مناطق لغوية مختلفة بالعالم.
    The Workshop will bring together African mayors, representatives from non-governmental organizations and other experts. UN وستجمع حلقة العمل عُمد إفريقيين وممثلين من منظمات غير حكومية وغيرهم من الخبراء الآخرين.
    These workshops will bring together key stakeholders in order to facilitate a dialogue on national plans. UN وستجمع حلقات العمل هذه معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تيسير إجراء حوار بشأن الخطط الوطنية.
    The register will bring together information concerning such activities, as well as the investigative and security activities required by the Convention. UN وسيجمع السجل المعلومات المتعلقة بهذه النشاطات، جنبا إلى جنب مع نشاطات التحقيق والأمن المطلوبة في الاتفاقية.
    The integration segment will bring together the key messages on a theme that is closely related to an aspect of the Council's main annual theme. UN وسيجمع الجزء المتعلق بالتكامل الرسائل الأساسية بشأن موضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بأحد جوانب الموضوع السنوي الرئيسي للمجلس.
    The Conference will bring together high-level representatives of least developed countries, development partners, the United Nations system, the business sector and civil society. UN وسيضم هذا المؤتمر ممثلين رفيعي المستوى عن أقل البلدان نمواً، وعن الشركاء في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    This year, beginning in September, the six-week programme will bring together journalists and broadcasters from 16 countries. UN وسيضم البرنامج هذا العام، الذي سيبدأ في أيلول/سبتمبر ويستمر ستة أسابيع، صحفيين ومذيعين من ١٦ بلدا.
    This will bring together all political forces in the interests of the Motherland. UN وهذا سيجمع معاً جميع الأحزاب السياسية تحقيقاً لمصالح الوطن.
    19. An international conference, which will bring together members of women’s non-governmental organizations involved in the implementation of the Programme of Action, will take place from 22 to 25 November 1998 at Mexico City. UN ١٩ - وسينعقد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في مكسيكو مؤتمر دولي، سيضم أعضاء المنظمات النسائية غير الحكومية المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The Conference will bring together 1,000 children and their chaperones from 104 countries. UN وسوف يضم المؤتمر 000 1 طفل ومرافقيهم من 104 بلدان.
    It will bring together the policies, guidance and desk procedures needed to guide the consistent application of IPSAS policies across all United Nations operations and entities. UN وسوف يجمع الدليل السياسات والإرشادات والإجراءات المكتبية اللازمة لإرشاد التطبيق المتسق للسياسات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع عمليات وهيئات الأمم المتحدة.
    The workshop, which will bring together government officials, United Nations agencies, NGOs, civil society and representatives of the diplomatic community, will provide the opportunity for dialogue on the situation of internal displacement with the various actors. UN وستتيح حلقة العمل التي ستضم مسؤولين حكوميين بالإضافة إلى وكالات الأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية وممثلي المجتمع المدني والأوساط الدبلوماسية الفرصة لإجراء حوار بين مختلف الأطراف الفاعلة بشأن حالة التشرد الداخلي.
    The round table will bring together members of each of the six human rights treaty bodies, representatives of United Nations agencies and of non-governmental organizations (NGOs). UN وسيلتقي في هذا الاجتماع أعضاء من كل من هيئة من الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، وممثلون لوكالات اﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية.
    The ministerial-level conference will bring together Iraqi authorities, neighbouring countries, major donor countries, resettlement countries, and concerned regional governmental and non-governmental organizations (NGOs). UN وسيشارك في هذا المؤتمر الوزاري السلطات العراقية والبلدان المجاورة والبلدان المانحة الرئيسية وبلدان إعادة التوطين والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالمنطقة.
    It is hoped that the round table will bring together both old and new partners of Guinea-Bissau. UN ويؤمل أن يلتقي في هذا الاجتماع شركاء غينيا - بيساو القدامى والجدد.
    It will bring together countries which have systemic influence on the global economy and, where relevant, entities formed by groups of countries. UN وهذه العملية سوف تجمع بلدانا لها تأثير بالنسبة للنُظم في الاقتصاد العالمي وكذلك، عند الاقتضاء، كيانات مؤلفة من مجموعات من البلدان.
    5. The fourth session of the expert meeting will bring together the findings of the three preceding meetings, with a view towards refining UNCTAD's Investment Policy Framework for Sustainable Development, the Entrepreneurship Policy Framework and the Science, Technology and Innovation Policy Framework. UN 5- ستُجمِّع الدورة الرابعة لاجتماع الخبراء نتائج الاجتماعات الثلاثة السابقة بهدف تحسين إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة وإطار الأونكتاد لسياسات تنظيم المشاريع وإطار الأونكتاد لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more