"will commence" - Translation from English to Arabic

    • ستبدأ
        
    • وستبدأ
        
    • سيبدأ
        
    • وسيبدأ
        
    • وسوف يبدأ
        
    • سوف تبدأ
        
    • سوف يبدأ
        
    • وسوف تبدأ
        
    • ستباشر
        
    • وتبدأ
        
    • ستشرع
        
    • سيشرع
        
    • فستبدأ
        
    • وسيشرع
        
    • سيبداء
        
    Solicitation process will commence upon receipt of the local procurement authority. UN ستبدأ عملية طلب تقديم العروض عند استلام سلطة الشراء المحلية.
    Construction services at the remaining locations will commence when locations have been secured by AMISOM UN ستبدأ خدمات التشييد في المواقع المتبقية حينما ستوفر البعثة المواقع
    This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. UN وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو.
    Or...this "stylin'," "rugged," size-11 boot will commence to kicking some ass! Open Subtitles والا فان هذا الحذاء الانيق الصارم سيبدأ بركل بعض المؤخرات
    A group of governmental experts on an FMCT will be established, and it will commence its work next year. UN فهناك فريق من الخبراء الحكوميين معني بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيُنشأ وسيبدأ أعماله في السنة المقبلة.
    Five further trials will commence and will be partly completed in the course of 2009. UN وهناك خمس محاكمات أخرى ستبدأ وتُنجز بشكل جزئي خلال عام 2009.
    Awaiting Trial: 2 accused whose cases will commence shortly UN في انتظار المحاكمة: متهمان ستبدأ محاكمتهما قريبا
    Awaiting Trial: 5 accused whose cases will commence shortly UN في انتظار المحاكمة:5 متهمين ستبدأ محاكمتهم قريبا
    15. Two major new initiatives will commence during the 2011-2013 period: UN 15- ستبدأ خلال الفترة 2011 -2013 مبادرتان جديدتان رئيسيتان هما:
    This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. UN وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو.
    The Chambers will commence the trials of the remaining 10 detainees from 2005 onwards. All these cases are single-accused trials. UN وستبدأ الدوائر في محاكمة المحتجزين العشرة المتبقين ابتداء من سنة 2005، ويتعلق جميع هذه القضايا بمحاكمة متهمين فرادى.
    Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows. UN وستبدأ محاكماتهم بمجرد أن تسمح طاقة قاعة المحكمة بذلك.
    Once initial operation and commissioning have been completed, NEOSSat will commence data acquisition in autumn 2011. UN وعند اكتمال التشغيل والإدخال في الخدمة لأول مرة، سيبدأ نيوسات في احتياز البيانات في خريف عام 2011.
    Prospects are not good that substantive work in the Conference will commence in the near future. UN ولا تبشر الآفاق بأن العمل الموضوعي للمؤتمر سيبدأ في المستقبل القريب.
    This important document will be a key contribution to a white paper on early childhood education, work on which will commence shortly. UN وستمثل هذه الوثيقة الهامة إسهاماً أساسياً في الورقة البيضاء بشأن التعليم المبكر للأطفال، التي سيبدأ إعدادها قريباً.
    The remaining process of review will commence soon in New York. UN وسيبدأ ما تبقى من عملية الاستعراض في نيويورك قريباً.
    14. Work on the new Constitution will commence by September 2012. UN 14- وسيبدأ العمل على وضع الدستور الجديد بحلول أيلول/سبتمبر 2012.
    The joint contact group will commence its work at the twenty-ninth sessions of these subsidiary bodies. UN وسيبدأ فريق الاتصال المشترك عمله في الدورة التاسعة والعشرين لكل من هاتين الهيئتين.
    The joint contact group will commence its work at the twenty-ninth sessions of these subsidiary bodies. UN وسوف يبدأ فريق الاتصال المشترك عمله في الدرة التاسعة والعشرين لكل واحدة من هاتين الهيئتين الفرعيتين.
    Fines will commence and be doubled every day thereafter. Open Subtitles سوف تبدأ الغرامات وتتضاعف كل يوم بعد ذلك
    Accordingly, planning for this event will commence upon the finalization of the preliminary report currently being prepared. UN وبناءً على ذلك، سوف يبدأ التخطيط لهذا الحدث عند وضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي الذي يجري إعداده حالياً.
    The audit will commence after the signing of a memorandum of cooperation by the Secretary-General and by the member State, which will set out the scope and time frame of the audit. UN وسوف تبدأ المراجعة بعد توقيع مذكرة تعاون بين الأمين العام والدولة العضو، يحدد فيها نطاق المراجعة وإطارها الزمني.
    In accordance with established practice, the First Committee will commence its substantive work on Monday, 4 October 2010. UN وجريا على الممارسة المتبعة، ستباشر اللجنة الأولى أعمالها الموضوعية في يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    The terms of office of the newlyelected VicePresidents will commence upon the closure of the meeting. UN وتبدأ فترات مناصب نواب الرئيس المنتخبين الجدد بعد اختتام الاجتماع.
    The likely working assumption is that the countries will commence price collection in early 2012 for a list of products that will be derived from the global core list and a Pacific core list of items. UN والافتراض العملي المرجح هو أن البلدان ستشرع في مستهل عام 2012 في جمع البيانات عن أسعار قائمة من المنتجات ستُستمد من القائمة الأساسية العالمية ومن قائمة أساسية من المواد في منطقة المحيط الهادئ.
    The Centre has received a grant from a major international donor for setting up its offices and will commence programming shortly. UN وتلقى المركز منحة من جهة مانحة دولية رئيسية لغرض إنشاء مكاتبه، كما سيشرع قريبا في البرمجة.
    Phase two of the project will commence subsequently. UN أمّا المرحلة الثانية من المشروع فستبدأ بعد ذلك.
    A new single-accused trial will commence in the second half of 2006, depending on courtroom capacity. UN وسيشرع في محاكمات فردية في النصف الثاني لعام 2006، رهنا بتوفر قاعات المحكمة.
    Final count will commence in two minutes. Open Subtitles العد النهائي سيبداء بعد دقيقتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more