"will comply with" - Translation from English to Arabic

    • سيمتثل
        
    • ستمتثل
        
    • يُتقيَّد
        
    • ستتقيد
        
    • سوف تمتثل
        
    • يتم التقيُّد
        
    • وستمتثل
        
    • وسيمتثل
        
    He has expressed the view that integration is a purely political matter and that the Nepal Army will comply with the decisions of the Special Committee in that regard. UN وقد أعرب عن رأيه بأن الإدماج مسألة سياسية محض، وأن الجيش النيبالي سيمتثل لقرارات اللجنة الخاصة في هذا الصدد.
    Each party must develop and " endeavour to implement " a national implementation plan setting out how the party will comply with convention requirements. UN وينبغي على كل طرف " أن يطور وأن يحاول تنفيذ " خطة تنفيذ قطرية توضح الكيفية التي سيمتثل بها الطرف لمتطلبات الاتفاقية.
    The State party submits that it will comply with the final judgement of the Supreme Court. UN وتقول الدولة الطرف إنها ستمتثل للحكم النهائي الصادر عن المحكمة العليا.
    The State party submits that it will comply with the final judgement of the Supreme Court. UN وتقول الدولة الطرف إنها ستمتثل للحكم النهائي الصـادر عن المحكمة العليا.
    6. Decides that existing agreements will be honoured using the previous cost-recovery rates and that new or renewed agreements will comply with the present decision; UN 6 - يقرر أن يتم الوفاء بالاتفاقات القائمة عن طريق معدلات استرداد التكاليف السابقة وأن يُتقيَّد بهذا القرار في الاتفاقات الجديدة أو التي يجري تجديدها؛
    The Government of Croatia has made it very clear that it will comply with the ruling of the Appeals Chamber, which is expected in the following weeks. UN وقد أكدت حكومة كرواتيا بوضوح أنها ستتقيد بحكم دائرة الاستئناف، والذي يتوقع أن يصدر في الأسابيع القادمة.
    VI. Declares that it will comply with the laws, courts and authorities of El Salvador in connection with the acts which it undertakes in Salvadoran territory or which produce effects therein. UN سادساً- تعلن أنها سوف تمتثل للقوانين والمحاكم والسلطات في السلفادور فيما يتصل بالأعمال التي ستضطلع بها في الأراضي السلفادورية أو التي تحدث آثاراً فيها.
    15. The application includes a written undertaking dated 18 December 2013 and signed by the Minister Responsible, Mark Brown, stating that the applicant will comply with regulation 14 of the regulations. UN 15 - ويتضمن الطلب تعهدا كتابيا مؤرخا 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 ومذيلا بتوقيع الوزير المسؤول، مارك براون يذكر فيه أن مقدم الطلب سيمتثل لأحكام المادة 14 من النظام.
    18. The applicant submitted a written undertaking dated 21 March 2012 and signed by the Director of Marawa Research and Exploration Ltd., Hon. Tinian Reiher, stating that the applicant will comply with regulation 14 of the Regulations. UN 18 - أرفق مقدم الطلب تعهداً خطياً مؤرخاً 21 آذار/مارس 2012 موقعاً من مدير شركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف، الأونرابل تينيان ريهير، ويشير إلى أن مقدم الطلب سيمتثل لأحكام المادة 14 من النظام.
    17. The application includes a written undertaking signed by the applicant's designated representative declaring that the applicant will comply with regulation 14 of the Regulations. UN 17 - يتضمن الطلب تعهدا خطيا وقعه الممثل المعين لمقدم الطلب يعلن فيه أن مقدم الطلب سيمتثل لأحكام المادة 14 من النظام.
    23. Undertakings: the applicant submitted a written undertaking dated 28 April 2011 signed by the Country Manager of Tonga Offshore Mining Limited, Paul Taumoepeau, stating that it will comply with regulation 14 of the Regulations. UN 23 - التعهدات: أرفق مقدم الطلب تعهدا خطيا مؤرخا 28 نيسان/أبريل 2011 موقعا من المدير القطري لشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، بول تاوموبياو، يبين فيه أنه سيمتثل للمادة 14 من النظام.
    3. The authorities shall allow registration of the weapon only if, in their judgement, it can be presumed from the background of its possessor or holder that he or she will comply with the provisions of the foregoing paragraph. UN 3 - لا يجوز للسلطات السماح بتسجيل سلاح ما إلا عندما يمكن، في تقديرها، الافتراض استنادا إلى معلومات عن الحائز على السلاح أو حامله أنه سيمتثل لما تنص عليه الفقرة السابقة.
    This time, too, Nicaragua will comply with the sacred duty of holding free and transparent elections which reflect the sovereign will of the people. UN وهذه المرة أيضا، ستمتثل نيكاراغوا للواجب المقدس بإجراء انتخابات حرة وشفافة تعبر عن الإرادة السيادية للشعب.
    The State party submits that it will comply with the final judgement of the Supreme Court. UN وتقول الدولة الطرف إنها ستمتثل للحكم النهائي الصادر عن المحكمة العليا.
    The State party submits that it will comply with the final judgement of the Supreme Court. UN وتقول الدولة الطرف إنها ستمتثل للحكم النهائي الصادر عن المحكمة العليا.
    UNLB will comply with the policies as issued by the Department of Field Support UN ستمتثل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للسياسات الصادرة عن إدارة الدعم الميداني
    6. Decides that existing agreements will be honoured using the previous cost- recovery rates and that new or renewed agreements will comply with the present decision; UN 6 - يقرر أن يتم الوفاء بالاتفاقات القائمة عن طريق معدلات استرداد التكاليف السابقة وأن يُتقيَّد بهذا القرار في الاتفاقات الجديدة أو التي يجري تجديدها؛
    6. Decides that existing agreements will be honoured using the previous cost- recovery rates and that new or renewed agreements will comply with the present decision; UN 6 - يقرر أن يتم الوفاء بالاتفاقات القائمة عن طريق معدلات استرداد التكاليف السابقة وأن يُتقيَّد بهذا القرار في الاتفاقات الجديدة أو التي يجري تجديدها؛
    33. UNAMI will comply with the frequency of once per annum as recommended by the Department of Field Support. UN 33 - ستتقيد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بالوتيرة السنوية الموصى بها من قبل إدارة الدعم الميداني.
    " The Government of the Republic of Maldives will comply with the provisions of the Convention, except those which the Government may consider contradictory to the principles of the Islamic Shariah upon which the laws and traditions of Maldives is founded. UN " سوف تمتثل حكومة جمهورية ملديف لأحكام الاتفاقية، باستثناء الأحكام التي قد ترى الحكومة أنها تتعارض مع مبادئ الشريعة الإسلامية التي تقوم على أساسها قوانين ملديف وعاداتها.
    6. Decides that existing agreements will be honoured using the previous cost-recovery rates and that new or renewed agreements will comply with the present decision; UN 6 - يقرر أن يتم الوفاء بالاتفاقات القائمة عن طريق معدلات استرداد التكاليف السابقة وأن يتم التقيُّد بهذا القرار في الاتفاقات الجديدة أو الاتفاقات التي يجري تجديدها؛
    Belize will comply with the recently agreed framework established through the Organization of American States. UN وستمتثل بليز للإطار المتفق عليه مؤخرا الذي جرى التوصل إليه من خلال منظمة الدول الأمريكية.
    The Office will comply with this request. UN وسيمتثل مكتب الشؤون القانونية لهذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more