"will constitute the" - Translation from English to Arabic

    • ستشكل
        
    • وستشكل
        
    • وسيشكل
        
    • سيتركز عليها
        
    • وسيشكِّل
        
    • سيشكل محور
        
    • سيشكلان
        
    • وسيكوِّن
        
    Moreover, the Nepalese battalion, which will constitute the reserve force in Abéché, will be able to deploy only 285 troops before the rainy season begins, also because of delays in acquiring equipment for the contingent. UN وعلاوة على ذلك، لن تتمكن الكتيبة النيبالية، التي ستشكل قوة احتياطية في أبيتشي، سوى من نشر 285 فردا قبل بداية موسم الأمطار، وأيضا بسبب حالات التأخير في الحصول على معدات للوحدة.
    23. Reports of the Conference and associated commitments will constitute the Istanbul papers, reflecting the substance and nature of this conference of partnerships. UN ٣٢ - وإن تقارير المؤتمر وما يتصل بها من تعهدات ستشكل ورقات اسطنبول، التي سيتجلى فيها مضمون وطبيعة مؤتمر الشراكات هذا.
    The set of documents resulting from the workshop should be available in the first quarter of 2010 and will constitute the basis for discussion among governmental experts from ECOWAS member States. UN وستكون مجموعة الوثائق المنبثقة عن حلقة العمل هذه متاحة خلال الربع الأول من عام 2010، وستشكل الأساس لمناقشات فيما بين الخبراء الحكوميين من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية.
    It will constitute the basis of regular reports to the Board over the two-and-a-half years during which implementation will take place. UN وستشكل اﻷساس للتقارير المنتظمة المقدمة الى المجلس خلال فترة السنتين ونصف السنة التي سيجري خلالها التنفيذ.
    The present report will constitute the basis for the discussions at the meeting and therefore contains an expanded chapter on that topic. UN وسيشكل هذا التقرير الأساس الذي ستقوم عليه المناقشات في الاجتماع ومن ثم فهو يتضمن فصلا موسعا عن ذلك الموضوع.
    25. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions that will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. UN 25- والغرض الرئيسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها بصورة رئيسية الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    That group, together with the elected officers, will constitute the extended bureau. UN وسيشكِّل ذلك الفريق، إلى جانب أعضاء المكتب المنتخبين، المكتب الموسَّع.
    13. Decides that the main substantive theme that will constitute the focus of the work of the Commission on Science and Technology for Development during the inter-sessional period 1995-1997 will be information technologies and their implications for development; UN ١٣ - يقرر أن يكون الموضوع الفني الرئيسي الذي سيشكل محور تركيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية خلال الفترة فيما بين الدورات ١٩٩٥ - ١٩٩٧ هو تكنولوجيات المعلومات وآثارها بالنسبة للتنمية؛
    On behalf of the Conference on Security and Cooperation in Europe, I have the honour to inform you that I accept the arrangements described in the appendix to the present letter, which will constitute the framework for our mutual cooperation and coordination. UN باسم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفني إبلاغكم بأنني أوافق على الترتيبات الوارد وصفها في تذييل هذه الرسالة والتي ستشكل إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا.
    (i) The national reports and the national platforms for action will constitute the main inputs into the preparation of the regional position paper on issues and priorities of member States. UN ' ١ ' ستشكل التقارير الوطنية ومرتكزات العمل الوطنية المدخلات الرئيسية في إعداد ورقة الموقف الاقليمية المتعلقة بالمسائل واﻷولويات التي تهم الدول اﻷعضاء.
    We are convinced that the texts that the Assembly is going to adopt will constitute the lever which will set in motion, to the great benefit of mankind, that accumulation of legal wisdom and ingenuity that is the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ونحن على اقتناع بأن النصوص التي ستعتمدها الجمعية ستشكل الدافع الذي سيحرك ذلك الكم من الحكمة القانونية واﻷصالة، التي هي اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بما يعود بالنفع الكبير على البشرية.
    Ultimately, the proposed exercise will constitute the basis for revisions to UNDP result based management (RBM) practices in preparation for the next UNDP strategic plan. UN وفي نهاية المطاف، ستشكل الممارسة المقترحة أساس مراجعات ممارسات الإدارة القائمة على نتائج للبرنامج الإنمائي استعدادا للخطة الاستراتيجية المقبلة للبرنامج.
    It is important that the national and democratic institutions of the Palestinian Authority are maintained and protected, as they will constitute the vital foundation of the future independent Palestinian State. UN ومن المهم أن يتم الحفاظ على مؤسسات السلطة الفلسطينية الوطنية والديمقراطية وحمايتها، لأنها ستشكل الأساس الحيوي للدولة الفلسطينية المستقلة في المستقبل.
    These face-to-face talks will constitute the beginning of a process which should continue as long as may be needed to achieve agreement on a comprehensive solution. UN وستشكل هذه المحادثات المباشرة بداية لعملية سوف تستمر طالما كانت هناك حاجة لها للتوصل إلى تعاون بشأن الحل الشامل.
    It will constitute the basis of the work for the Review Conference. UN وستشكل هذه الوثيقة أساس العمل للمؤتمر الاستعراضي.
    The MoU will constitute the basis for OHCHR programming in China over the next three years. UN وستشكل مذكرة التفاهم الأساس لتنفيذ برامج المفوضية في الصين خلال السنوات الثلاث القادمة.
    In that respect, the reform of its institutions and the organization of free elections will constitute the new foundation of its legitimacy. UN وسيشكل إصلاح مؤسساتها وإجراء انتخابات حرة، في هذا الصدد، الأساس الجديد لمشروعيتها.
    These 18 officers will constitute the General Committee (Bureau). UN وسيشكل هؤلاء الأعضاء الثمانية عشر المكتب.
    These officials will constitute the General Committee of the Conference and shall be elected on the basis of ensuring the representative character of the Committee. UN وسيشكل هؤلاء اﻷعضاء مكتب المؤتمر وسيُنتخبون على أساس ضمان الطابع التمثيلي للجنة.
    26. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions that will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. UN 26- والغرض الرئيسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها بصورة رئيسية الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    25. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions which will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. UN 25- والغرض الأساسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    That group, together with the elected officers, will constitute the extended bureau. UN وسيشكِّل هذا الفريق، مع أعضاء المكتب المنتخَبين، المكتبَ الموسَّع.
    13. Decides also that the main substantive theme that will constitute the focus of the work of the Commission during the inter-sessional period 1995-1997 will be information technologies and their implications for development; UN ١٣ - يقرر أيضا أن يكون الموضوع الفني الرئيسي الذي سيشكل محور تركيز عمل اللجنة فيما بين الدورات للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ هو تكنولوجيات المعلومات وآثارها بالنسبة للتنمية؛
    Internal reform and the organization of free and fair elections in 2003 will constitute the new pillars of its legitimacy. UN إن الإصلاح الداخلي وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003 سيشكلان الدعامتين الجديدتين لشرعيتها.
    That group, together with the elected officers, will constitute the extended bureau foreseen in Economic and Social Council resolution 1991/39. UN وسيكوِّن ذلك الفريق، مع أعضاء المكتب المنتخبين، المكتبَ الموسَّع المتوخّى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/39.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more