We believe and hope that such useful work will continue in the future. | UN | ونعتقد أن هذا العمل المفيد سيستمر في المستقبل ونأمل في ذلك. |
4. The general situation in Kosovo remains calm, with underlying tension that will continue in the foreseeable future. | UN | 4 - لا يزال الوضع العام في كوسوفو هادئاً يشوبه التوتر الذي سيستمر في المستقبل المنظور. |
Targeted interventions for the most vulnerable, including the indigenous communities, will continue in the sixth country programme. | UN | وستستمر في البرنامج القطري السادس التدخلات المحددة الهدف لفائدة أشد الفئات ضعفا، بما فيها مجتمعات الشعوب الأصلية. |
She is currently involved in the Butare trial, which will continue in 2007. | UN | وهي تنظر حاليا في محاكمة بوتاري، التي ستتواصل في عام 2007. |
The programme was launched in 2010 and will continue in 2013. | UN | وبدأ تنفيذ البرنامج في عام 2010 وسيستمر في عام 2013. |
The Working Group is convinced, especially after its recent mission, that this productive cooperation will continue in the future. | UN | والفريق العامل مقتنع، سيما بعد بعثته الأخيرة، بأن هذا التعاون المثمر سوف يستمر في المستقبل. |
Efforts to further develop and streamline the operations of this forum will continue in the years ahead. | UN | وستتواصل في السنوات القادمة الجهود المبذولة لتطوير عمليات هذا المنتدى وتبسيطها. |
The work will continue in 2011 to review the rest of the indicators. | UN | وسيتواصل في عام 2011 العمل المتعلق باستعراض ما تبقى من المؤشرات. |
Needless to say, these efforts will continue in the future. | UN | ومن نافلة القول إن هذه الجهود سوف تستمر في المستقبل. |
The Advisory Committee welcomes the existing regional cooperation and trusts that it will continue in the future. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتعاون الإقليمي القائم وهي على ثقة بأنه سيستمر في المستقبل. |
The Advisory Committee welcomes the existing regional cooperation and trusts that it will continue in future. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتعاون الإقليمي القائم وهي على ثقة بأنه سيستمر في المستقبل. |
The Committee welcomes the existing regional cooperation and trusts that it will continue in future. | UN | ترحب اللجنة بالتعاون الإقليمي القائم وهي على ثقة بأنه سيستمر في المستقبل. |
We are certain that this cooperation will continue in the future, and my delegation undertakes to participate actively in the follow-up to this important resolution. | UN | ونحن واثقون من أن هذا التعاون سيستمر في المستقبل، ويتعهد وفدي بأن يشارك بنشاط في متابعة هذا القرار الهام. |
These readjustments inside donor agencies will continue in the years ahead. | UN | وستستمر في السنوات المقبلة عمليات التكيف المتتالية هذه في الوكالات المانحة. |
Those that are not duplicates will be reintegrated into the system and will continue in the verification process. | UN | أما الطلبات التي ليست مزدوجة فسيعاد ادراجها في النظام وستستمر في عملية التحقق منها. |
The cost estimates referred to in the present note assume that such visits will continue in 2008-2009. | UN | وتفترض تقديرات التكاليف المشار إليها في هذه المذكرة أن هذه الزيارات ستتواصل في الفترة 2008-2009. |
The project focuses on the registration of civilian weapons in the urban centres of Burao and Gabiley and will continue in 2006. | UN | ويركز المشروع على تسجيل أسلحة المدنيين في مركزي بوراو وغابيلي الحضريين، وسيستمر في عام 2006. |
This is a very important trend and it seems that it will continue in the foreseeable future. | UN | ويعتبر هذا الاتجاه اتجاها مهما جدا ويبدو أنه سوف يستمر في المستقبل المتطور. |
The UNHCR-assisted organized repatriation began in January 1994 and will continue in 1995. | UN | وبدأت عملية العودة المنظمة الى الوطن بمساعدة المفوضية في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ وستتواصل في عام ٥٩٩١. |
The search for solutions for the residual caseloads, mainly through resettlement, will continue in Tunisia and Egypt. | UN | وسيتواصل في تونس ومصر البحث عن حلول لمعالجة الحالات المتبقية من خلال إعادة التوطين بشكل أساسي. |
All indications are that these trends will continue in 1996, hopefully with an increase in the number of untied contributions. | UN | وتفيد جميع المؤشرات إلى أن هذه الاتجاهات سوف تستمر في عام ١٩٩٦، مع زيادة عدد التبرعات غير المقيدة كما يُرجى. |
Targeted food distribution will continue in the districts. | UN | وسوف يستمر في المناطق توزيع الأغذية الموجه. |
It is likely that the process of liberalization initiated in all sectors will continue in the future, supported by regional and multilateral initiatives aimed at achieving that goal. | UN | ٤٠ - ومن المرجح أن تتواصل في المستقبل عملية التحرير التي بدأت في جميع القطاعات، معززة بمبادرات اقليمية ومتعددة اﻷطراف ترمي الى تحقيق هذا الهدف. |
Implementation of demonstration projects addressing the problems identified at the World Conference on Natural Disaster Reduction will continue in the biennium. | UN | وسيستمر خلال فترة السنتين تنفيذ مشاريع البيان العملي لمعالجة المشاكل التي حددت في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |
The decline is moderated by the considerable increase of Montreal Protocol activities, which will continue in the near future. | UN | وقد خفّت حدة الانخفاض بفضل الزيادة الكبيرة في أنشطة بروتوكول مونتريال التي ستستمر في المستقبل القريب. |
A special course on the new legislation on sexual crimes was carried out in 2005, and will continue in 2006. | UN | 91 - وأقيمت دورة خاصة عن التشريعات الجديدة بشأن الجرائم الجنسية وذلك في عام 2005 وسوف تستمر في عام 2006. |