These are not assessed as posing a threat to IFOR or the peace process, but IFOR will continue to monitor this situation. | UN | ولا يُنظر إلي هؤلاء على أنهم يُشكلون تهديدا لقوة التنفيذ أو لعملية السلام، ولكن قوة التنفيذ ستواصل رصد هذه الحالة. |
The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation with a view to providing maximum support to the confidence-building measures programme. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن البعثة ستواصل رصد الوضع بهدف توفير أقصى قدر من الدعم لبرنامج تدابير بناء الثقة. |
The Group has discussed the issues with the management of Mwangachuchu Hizi International and will continue to monitor progress at the site. | UN | وقد ناقش الفريق هذه المسائل مع إدارة شركة موانغاشوشو هيزي الدولية، وسيواصل رصد ما يُحرز من تقدم في الموقع. نغونغو |
OIOS has requested additional resources to obtain audit expertise in this field and will continue to monitor this critical area. | UN | وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية. |
73. The Board acknowledges that its recommendation has generally been implemented, but will continue to monitor this matter in future. | UN | 73 - يُـقـر المجلس بأن توصيته قد نـُفذت بوجه عام، غير أنه سيواصل رصد هذه المسألة في المستقبل. |
The Committee has approved a field level implementation plan and will continue to monitor and manage the roll-out of the plan over the next year. | UN | وقد وافقت اللجنة على خطة تنفيذ ميدانية وستواصل رصد تنفيذ هذه الخطة وإدارتها خلال السنة القادمة. |
The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن البعثة ستواصل رصد الحالة. |
However, the country task force will continue to monitor UPDF compliance with the action plan, to ensure that continuous efforts are made to prevent the recruitment and use of children. | UN | غير أن فرقة العمل القطرية ستواصل رصد امتثال القوات لخطة العمل وضمان بذل مساعٍ مستمرة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
It was noted that UNICEF, as a member of the Secretary-General's task force on the food crisis, will continue to monitor and respond to the situation. | UN | ولوحظ أن اليونيسيف، بوصفها عضوا في فرقة عمل الأمين العام المعنية بالأزمة الغذائية، ستواصل رصد الحالة والتصدي لها. |
The Advisory Committee trusts that the mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates. | UN | اللجنة الاستشارية واثقة من أن البعثة ستواصل رصد معدلات شغور الوظائف المخصصة للموظفين المدنيين بها. |
32. The Board welcomes the action taken by UNFPA and will continue to monitor this in future audits. | UN | 32 - يرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وسيواصل رصد هذه الإجراءات في مراجعات الحسابات المقبلة. |
32. The Board welcomes the action taken by UNFPA and will continue to monitor this in future audits. | UN | 32 - يرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وسيواصل رصد هذه الإجراءات في مراجعات الحسابات المقبلة. |
The Board considers that there is a risk of material misstatement arising and will continue to monitor developments in this important area. | UN | ويرى المجلس أن هناك خطر نشوء خطأ جسيم وسيواصل رصد التطورات في هذا المجال الهام. |
The Board considers that there is a risk of material misstatement arising and will continue to monitor developments in this important area. | UN | ويرى المجلس أن هناك خطر نشوء خطأ جسيم وسيواصل رصد التطورات في هذا المجال الهام. |
69. The Board acknowledges that its recommendation has generally been implemented, but will continue to monitor this matter. | UN | 69 - يقر المجلس بأن توصيته قد نُفذت بوجه عام غير أنه سيواصل رصد هذه المسألة. |
While welcoming such commitments, the Special Rapporteur will continue to monitor concrete government follow-up action in this respect. | UN | وبينما يرحب المقرر الخاص بهذه التعهدات فإنه سيواصل رصد الإجراءات التي تتخذها الحكومة هذا الشأن. |
The Board indicates that it will continue to monitor how the Administration is managing handover risks and learning lessons in this area as the project progresses. | UN | ويشير المجلس إلى أنه سيواصل رصد الطريقة التي تستخدمها إدارة المنظمة لإدارة مخاطر التسليم والدروس المستفادة في هذا المجال مع تقدم المشروع. |
It will continue to monitor the service utilisation and make adjustments where necessary. | UN | وستواصل رصد الاستفادة بهذه الخدمة وإدخال التعديلات عليها عند الاقتضاء. |
They noted the efforts of the Government of Indonesia and they will continue to monitor the situation closely. | UN | وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا وذكروا أنهم سيواصلون رصد الحالة عن كثب. |
UNHCR will continue to monitor the situation and will facilitate the return of refugees who wish to go back. | UN | وستواصل المفوضية رصد هذه الحالة وتيسير عودة اللاجئين الراغبين في ذلك. |
The Board has not made any significant findings in this regard and will continue to monitor this issue in the context of improvements made in the area of project management. | UN | لم يتوصل المجلس إلى أي نتائج ذات شأن في هذا الصدد، وسوف يواصل رصد هذه المسألة في سياق التحسينات التي تجرى في مجال إدارة المشاريع. |
Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. | UN | ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب. |