"will continue with" - Translation from English to Arabic

    • ستواصل
        
    • سنواصل
        
    • ستتواصل
        
    • سيستمر مع
        
    • سوف نواصل
        
    • في أن تستمر
        
    • سيواصل شاغل
        
    • وسوف تستمر في
        
    After that, the Assembly will continue with the remaining speakers. UN وبعد ذلك، ستواصل الجمعية العامة الاستماع إلى بقية المتكلمين.
    For its part, Malaysia will continue with its effort to provide training to Timorese security personnel. UN وماليزيا، من جانبها، ستواصل بذل جهودها لتوفير التدريب لأفراد الأمن التيموريين.
    Consequently, humanitarian agencies will continue with their current level of assistance, particularly in the Afgooye corridor and in the central regions. UN وبناء على ذلك، فإن الوكالات الإنسانية ستواصل تقديم المساعدة بمستواها الحالي، وخصوصا في ممر أفغويي وفي المناطق الوسطى.
    In view of the lateness of the hour, we will continue with the balloting this afternoon. UN نظرا لتأخر الوقت، سنواصل عملية الاقتراع بعد ظهر هذا اليوم.
    However, the Secretary-General indicates in paragraph 6 of his report that discussions with the Board will continue, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to ensure full implementation. UN إلا أن الأمين العام يشير، في الفقرة 6 من تقريره، إلى أن المناقشات مع المجلس ستتواصل بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها لضمان تنفيذها التام.
    We believe he will continue with the final 3 circles until he feels completely avenged. Open Subtitles نعتقد انه سيستمر مع الثلاث دوائر الاخيرة حتى يشعر تماما انه انتقم
    Most countries have not yet indicated clearly whether they will continue with returns during the winter months. UN ولم تشر أغلب البلدان بعد بوضوح إلى ما إذا كانت ستواصل عمليات العودة خلال شهور الشتاء المقبلة.
    However, pending its implementation, UNHCR will continue with its assistance programme in the camps. UN غير أن المفوضية ستواصل برنامجها لتقديم المساعدة في المخيمات إلى أن يتم تنفيذ الخطة.
    For that reason, Malawi will continue with its subsidy programme until we reach an acceptable level of security in the country. UN ولذلك السبب، ستواصل ملاوي برنامجها للإعانات إلى أن نصل إلى المستوى المقبول من الأمن في البلد.
    Nevertheless Switzerland will continue with existing measures to reduce gender inequality in the labour market. UN غير أن سويسرا ستواصل العمل من خلال التدابير القائمة على تقليص انعدام المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    During this transition period, an enhanced AMISOM will continue with peace enforcement operations with a robust mandate. UN وأثناء هذه الفترة الانتقالية، ستواصل البعثة المعززة عمليات إنفاذ السلام في إطار ولاية قوية.
    Pending confirmation of progress achieved in implementing the United Nations Settlement Plan, UNHCR will continue with the required preparation that can be undertaken at this stage. UN والى حين التثبت من تحقيق تقدم في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية، ستواصل المفوضية الاستعدادات المطلوبة التي يمكن اﻹضطلاع بها في هذه المرحلة.
    Pending confirmation of progress achieved in implementing the United Nations settlement plan, UNHCR will continue with the required preparations that can be undertaken at this stage. UN والى حين التثبت من تحقيق تقدم في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتوطين، ستواصل المفوضية الاستعدادات المطلوبة التي يمكن الاضطلاع بها في هذه المرحلة.
    Pending confirmation of progress achieved in implementing the United Nations Settlement Plan, UNHCR will continue with the required preparation that can be undertaken at this stage. UN وإلى حين التثبت من تحقيق تقدم في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية، ستواصل المفوضية الاستعدادات المطلوبة التي يمكن الاضطلاع بها في هذه المرحلة.
    For the present, the Committee will continue with its existing procedures for examination of reports of States parties. UN وبالنسبة للوقت الحالي، ستواصل اللجنة العمل بالاجراءات القائمة المتعلقة بفحص تقارير الدول اﻷطراف.
    For its part, the OAU will continue with its activities relating to the monitoring of the implementation of the African Plan of Action, as well as of the common position, and deploy efforts to promote accession to the international treaties. UN ومنظمة الوحدة الافريقية، من جانبها، ستواصل أنشطتها المتصلة برصد تنفيذ خطة العمل الافريقية وكذلك تنفيذ موقفها المشترك وتعبئة الجهود من أجل تشجيع الوصول الى المعاهدات الدولية.
    For our part, Senegal, which chairs the United Nations Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, will continue, with its people, to unfailingly support the Palestinian people, battered by this crisis that has lasted far too long. UN ومن جهتنا، ستواصل السنغال التي ترأس لجنة الأمم المتحدة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، إلى جانب شعبها، العمل بلا كلل على دعم الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت وطأة هذه الأزمة التي طال أمدها كثيرا.
    In view of the lateness of the hour, we will continue with the balloting this afternoon. UN نظرا لتأخر الوقت، سنواصل إجراء التصويت بعد ظهر اليوم.
    Thereafter, we will continue with the balloting for the election of the 14 judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وبعدئذ سنواصل الاقتراع لانتخاب القضاة الــ 14 في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Building on the feedback received to date, the next phase of the training programme will continue with the case study approach with a focus on standardized baselines and programmes of activities. UN واستناداً إلى التعليقات الواردة حتى الآن، ستتواصل المرحلة المقبلة من برنامج التدريب لتتناول نهج دراسة حالات إفرادية مع التركيز على خطوط أساس وبرامج أنشطة موحدة.
    The Sean Walker marathon will continue with Black Mass 2 up next. Open Subtitles ماراثون (شون ووكر) سيستمر مع (بلاك ماس 2) بعد قليل
    Once they have done installing the panels, we will continue with the floors. Open Subtitles بمجرد أن ينتهوا من تنصيب اللوحات، سوف نواصل عملنا على الطوابق.
    We hope that unilateral moratoriums will continue with a view to pursuing a permanent and legally binding commitment to end nuclear testing in all its aspects. UN ويحدونا الأمل في أن تستمر حالات الوقف الطوعى بغية السعي حثيثاً إلى إيجاد تعهد ملزم قانوناً ودائم لوضع حد للتجارب النووية بجميع جوانبها.
    :: 1 P-3 Geospatial Officer -- the Geospatial Officer will continue with the development and management of the geospatial data production cell, which is tasked with the production of military grade topographic geospatial databases and maps in support of peace operations worldwide and humanitarian crisis response. UN :: موظف للبيانات الجغرافية المكانية برتبة ف-3 - سيواصل شاغل هذه الوظيفة تطوير وإدارة خلية إنتاج البيانات الجغرافية المكانية، المكلفة بإنتاج قواعد بيانات وخرائط طبوغرافية وجغرافية مكانية مطابقة للجودة العسكرية، دعما لعمليات السلام في جميع أنحاء العالم ومواجهة الأزمات الإنسانية.
    The Committee met for the first time in June 2012 and will continue with a full programme of work, including four meetings, in 2013. UN واجتمعت هذه اللجنة لأول مرة في حزيران/يونيه 2012، وسوف تستمر في الاضطلاع ببرنامج عمل كامل، بما في ذلك عقد أربعة اجتماعات في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more