"will cooperate with" - Translation from English to Arabic

    • ستتعاون مع
        
    • سيتعاون مع
        
    • وسيتعاون مع
        
    • سنتعاون مع
        
    • سيتعاونون مع
        
    • وستتعاون مع
        
    • سوف يتعاونون بها
        
    However, I would like to point out that the Libyan authorities have, indeed, provided assurances that they will cooperate with the Scottish court. UN بيد أنني أود أن أشير إلى أن السلطات الليبية قد قدمت بالفعل تأكيدات ذكرت فيها أنها ستتعاون مع المحكمة الاسكتلندية.
    May I assure the Assembly that Kenya will cooperate with the International Tribunal for Rwanda. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية بأن كينيا ستتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    We have stated time and again that Kenya will cooperate with the Tribunal for Rwanda to ensure that justice is applied to all. UN وقد ذكرنا مرارا وتكرارا إن كينيا ستتعاون مع المحكمة المعنية برواندا بغية كفالة تطبيق العدالة على الجميع.
    The Minister revealed that the nation will cooperate with the Human Rights Council in protection and promotion of human rights in Myanmar during the first session. UN وأعلن الوزير أثناء الدورة الأولى أن بلده سيتعاون مع المجلس لحماية حقوق الإنسان في ميانمار والنهوض بها.
    It will also assist in promoting respect for the rule of law and human rights and will cooperate with the Government, relevant national institutions, NGOs and other international and local partners to this end. UN وسيساعد أيضا في تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق اﻹنسان، وسيتعاون مع الحكومة والمؤسسات الوطنية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷطراف الدولية والمحلية الشريكة، على بلوغ هذه الغاية.
    We will cooperate with countries all over the world and make contributions to achieving the post-2015 sustainable development goals and the well-being of mankind. UN ونحن سنتعاون مع البلدان في جميع أنحاء العالم وسنقدم إسهامات من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ورفاه البشرية.
    I am confident that contractors will cooperate with the Authority, realizing that improved knowledge of the deep ocean environment is to the benefit of everyone. UN وإني واثق من أن المتعاقدين سيتعاونون مع السلطة، مدركين أن تحسين المعرفة ببيئة أعماق البحار يستفيد منه الجميع.
    Japan wishes to contribute to addressing this problem, and will cooperate with Member States and the United Nations in doing so. UN وترغب اليابان في الإسهام في معالجة هذه المشكلة، وستتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة في القيام بذلك.
    My delegation would like to assure the President of the General Assembly that Mongolia will cooperate with the Secretary-General and fellow Member States to make this Organization stronger and more efficient in pursuit of the noble goals and principles enshrined in its Charter. UN ويود وفدي أن يؤكد لرئيس الجمعية العامة أن منغوليا ستتعاون مع الأمين العام ومع الدول الأعضاء زميلاتها لجعل هذه المنظمة أقوى وأشد فعالية في سعيها إلى تحقيق الأهداف والمبادئ النبيلة المدونة في الميثاق.
    Once it is a member of the CD, Ecuador will cooperate with the forum on the basis of the principles of its foreign policy and its commitment to the cause of disarmament. UN وعندما تصبح إكوادور عضوا في مؤتمر نزع السلاح، ستتعاون مع المنتدى على أساس مبادئ سياستها الخارجية والتزامها بقضية نزع السلاح.
    Having said that, I am happy, and I am sure that everyone here is very happy, that just yesterday Iran indicated that it will cooperate with the inspectors at the end of the month. UN ومع ذلك، فأنا سعيد، وأنا على يقين بأن الجميع هنا سعداء، لأن إيران أشارت أمس فقط إلى أنها ستتعاون مع المفتشين في نهاية الشهر.
    Although ESCWA carries the main responsibility for substantive preparation, it will cooperate with the League of Arab States in finalizing substantive positions that can be adopted by all the members of the League of Arab States, which include ESCWA member States. UN ورغم أن اللجنة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اﻹعداد الموضوعي، إلا أنها ستتعاون مع جامعة الدول العربية في وضع الصيغة النهائية للمواقف الموضوعية التي يمكن أن يتخذها جميع أعضاء جامعة الدول العربية، والتي تشمل الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    Article 48 introduces the idea of a reflection period, which refers to an adequate time period allowed the victim, by order of the competent Prosecution authority, in order for the victim to recover and escape the influence of the perpetrators, so as to decide later if they will cooperate with the competent police and judicial authorities. UN تتضمن المادة 48 إدخال فترة تفكير، تشير إلى توفير فترة ملائمة للضحية، بناء على أمر من سلطة الادعاء ذات الشأن، لاسترداد قواها والتخلص من نفوذ مرتكبي الجريمة، بحيث يتسنى لها في وقت لاحق أن تقرر ما إذا كانت ستتعاون مع سلطات الشرطة والقضاء المعنية.
    (c) International organizations in the field of commercial law will cooperate with UNCITRAL. UN (ج) المنظمات الدولية العاملة في مجال القانون التجاري ستتعاون مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    2. Ecuador also considers that it is important to deal with international terrorism, international crime and illicit arms trafficking in the region, and will cooperate with the Organization in every way possible to combat these scourges and establish a zone of peace and security in the Mediterranean region. UN وترى إكوادور أيضا أنه من اﻷهمية بمكان التصدي للارهاب الدولي، والجرائم الدولية، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة في المنطقة، وهي ستتعاون مع المنظمة بشتى الوسائل الممكنة في مكافحة هذه الآفات وإنشاء منطقة سلام وأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    On instructions from my Government, I have the honour to forward the attached statement, signed by H.E. the President of the Republic of Kenya, clarifying the position of the Government of Kenya on the Rwanda Tribunal. In that connection, I wish to further inform you that Kenya will cooperate with the Tribunal. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم البيان المرفق الموقع من فخامة رئيس جمهورية كينيا الذي يوضح فيه موقف حكومة كينيا من محكمة رواندا، وفي هذا الصدد، أود كذلك أحاطتكم علما بأن كينيا ستتعاون مع المحكمة.
    For its part, Japan will cooperate with SIDs to ensure the success of the sixteenth Meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, which will be held in Mexico at the end of this year. UN ومن جانبها، فإن اليابان ستتعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية لكفالة نجاح الاجتماع السادس عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المزمع عقده بالمكسيك في نهاية هذا العام.
    As always, my delegation will cooperate with the President in his work and make collaborative efforts to advance the work of the Conference. UN ووفد بلدي، كعادته، سيتعاون مع الرئيس في تنفيذ عمله وتنسيق الجهود من أجل تقدّم عمل المؤتمر.
    The European Union will cooperate with all relevant organizations to promote economic growth and development in Africa. UN إن الاتحاد اﻷوروبي سيتعاون مع جميع المنظمات المعنية، للنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    India has made good progress in setting up a Global Centre for Nuclear Energy Partnership, which will cooperate with the International Atomic Energy Agency and other foreign partners. UN ولقد حققت الهند تقدما لا بأس به في إقامة مركز عالمي للشراكة في مجال الطاقة النووية سيتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع شركاء أجانب آخرين.
    It will advise State and non-governmental entities on such programmes and will cooperate with the media, develop public awareness campaigns and organize public human rights events. UN وسيسدي المشورة إلى الكيانات الحكومية وغير الحكومية بشأن برامج من هذا القبيل، وسيتعاون مع وسائط الإعلام، وسينظم حملات لتوعية الرأي العام ومناسبات عامة تعرف بحقوق الإنسان.
    We also support African ownership of Africa's development, and to that end will cooperate with African regional organizations such as the African Union and NEPAD. UN كذلك نحن نؤيد الملكية الأفريقية لتنمية أفريقيا، ولهذا الغرض سنتعاون مع المنظمات الإقليمية الأفريقية مثل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    3. Amnesty will be granted to those Liberians involved in the Sierra Leonean conflict who will cooperate with the voluntary repatriation programme. UN ٣ - سيمنح عفو لليبريين المتورطين في النزاع الدائر في سيراليون، الذين سيتعاونون مع برنامج اﻹعادة الطوعية إلى الوطن.
    It will cooperate with the provisional Technical Secretariat to establish, start up, improve, finance and maintain the facilities. UN وستتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة من أجل إنشاء هذه المرافق وتشغيلها، وتحسينها، وتمويلها وصيانتها.
    I am informed that I shall be receiving a letter from the 23 new members setting out the manner in which they will cooperate with, and make a contribution to, the Conference on Disarmament. UN وقد علمت أنني سوف أتسلم رسالة من اﻷعضاء الجدد البالغ عددهم ٣٢ عضوا تعرض الطريقة التي سوف يتعاونون بها مع مؤتمر نزع السلاح ويسهمون بها في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more