"will cover the" - Translation from English to Arabic

    • ستغطي
        
    • وسيغطي
        
    • وستغطي
        
    • سيغطي
        
    • وسيشمل
        
    • وستشمل
        
    • سوف تغطي
        
    • ستتناول
        
    • وسوف يغطي
        
    • فسوف تغطي
        
    • سوف يغطي
        
    • ستُغطي
        
    • العامة يغطي
        
    • تغطي الاحتياجات
        
    • وسوف تغطي
        
    That will cover the small deficit we're operating under. Open Subtitles والتي ستغطي ذلك العجز الصغير الذي نعاني منه
    The Movement Control Unit in Juba will cover the south. UN وفي نفس الوقت، ستغطي وحدة مراقبة الحركة في جوبا الجنوب.
    The support provided by MONUSCO will cover the full spectrum of support mentioned in paragraph 99 above. UN وسيغطي الدعم المقدم من البعثة المجموعة الكاملة من سبل الدعم المذكورة في الفقرة 99 أعلاه.
    Its deliberations will cover the world's deadliest weapons of mass destruction, including the most indiscriminate of all, nuclear weapons. UN وستغطي مداولاتها أكثر أسلحة الدمار الشامل فتكاً في العالم، بما فيها الأسلحة النووية الأكثر عشوائية من جميع الأسلحة.
    Mr. Deeks and Ms. Blye will cover the hospital. Open Subtitles سيغطي كلاً من السيد ديكس والسيدة بلاي المستشفى
    Classification based on RACs will cover the project's main objectives and, possibly, the project's main activities. UN وسيشمل التصنيف القائم على رموز الأنشطة ذات الصلة أهداف المشروع الرئيسية، وربما أنشطة المشروع الرئيسية؛
    The next phase, being started during 1999, will cover the systems, staffing and standardization of infrastructure across the board for all duty stations, as well as the telecommunications infrastructure and services. UN وستشمل المرحلة المقبلة، التي تبدأ خـلال عام ٩٩٩١، النظم وملاك الموظفين وتوحيد معايير الهياكل اﻷساسية على نحو يشمل جميـــع مراكز العمل، وجميع الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وخدماتها.
    The request further indicates that Venezuela will cover the entire cost of operations, updating the budget as necessary. UN ويشير أيضاً إلى أن فنزويلا ستغطي تكلفة العمليات بالكامل وستقوم بتحديث الميزانية عند الاقتضاء.
    In addition, it will cover the employment and pension rights of temporary workers under UK law. UN وعلاوة على ذلك، ستغطي الورقة توظيف العمال المؤقتين وحقوقهم في المعاشات التقاعدية بموجب قانون المملكة المتحدة.
    It has begun to work closely with the Office of the High Representative, SFOR and the European Union Customs and Fiscal Assistance Organization in establishing a single border police that will cover the entire country. UN وبدأت العمل بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، ومنظمة تقديم المساعدة في مجال الجمارك والضرائب التابعة للاتحاد اﻷوروبي من أجل إنشاء قوة واحدة لشرطة الحدود ستغطي البلد بأكمله.
    It will cover the period from the adoption of the first synergies decisions in 2005 to 2015. UN وسيغطي الفترة الممتدة من وقت اعتماد مقررات التآزر الأولى في عام 2005 حتى عام 2015.
    The growth of $14,900 will cover the cost of attending the 1994 International Conference on Population and Development. UN وسيغطي النمو البالــغ ٩٠٠ ١٤ دولار تكلفة حضور المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    The logistical support will cover the military and police components of AMISOM. UN وسيغطي الدعم اللوجستي العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة.
    A reduced Ghanaian battalion will cover the vacated area. UN وستغطي كتيبة غانية تم تقليل حجمها المنطقة التي أُخليت.
    The additional resources will cover the replacement of equipment based on the currently established life cycle. UN وستغطي الموارد الإضافية استبدال الأجهزة استنادا إلى دورة عمرها المقررة.
    Each round table will cover the entire agenda of the High-level Plenary Meeting and will be held in parallel with a plenary meeting. UN وستغطي كل مائدة مستديرة جدول أعمال الاجتماع العام الرفيع المستوى برمته وسوف تعقد بالتوازي مع الجلسات العامة.
    The report of the Preparatory Committee will cover the work of the Committee at its organizational and first sessions. UN سيغطي تقرير اللجنة التحضيرية أعمال دورتيها التنظيمية الأولى.
    The work of this session of the General Assembly will cover the main items on the international agenda. UN إن عمل هذه الدورة للجمعية العامة سيغطي البنود الرئيسية المدرجة على جدول اﻷعمال الدولي.
    The review will cover the cycle of production to dissemination, and the integration of all media. UN وسيشمل الاستعراض المرحلة الممتدة من إنتاج الخبر إلى نشره وإدماج جميع وسائط الإعلام.
    The next phase, being started during 1999, will cover the systems, staffing and standardization of infrastructure across the board for all duty stations, as well as the telecommunications infrastructure and services. UN وستشمل المرحلة المقبلة، التي تبدأ خلال عام ١٩٩٩، اﻷنظمة وملاك الموظفين وتوحيد معايير الهياكل اﻷساسية على نحو يشمل جميـــع مراكز العمل، وجميع الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وخدماتها.
    But the stent will cover the opening of his left subclavian artery. Open Subtitles لكن الدعامات سوف تغطي الجزء الأيسر تحت الترقوة بداية الشريان الأورطي
    Discussions will cover the use of remote sensing for monitoring the condition and possible degradation of marshland and coastal areas. UN ستتناول المناقشات استخدام الاستشعار عن بعد لرصد حالة أراضي المستنقعات والمناطق الساحلية واحتمال تدهورها .
    The report will cover the following subjects: UN وسوف يغطي التقرير المواضيع التالي ذكرها:
    The equal remuneration provisions of the WR Act will " cover the field " in this regard and will extend to all employees whose remuneration is determined by the Act, a law of a State or Territory or a contract of employment made in Australia and includes awards and agreements in federal and State systems. UN أما أحكام الأجور المنصوص عليها في قانون الكمنولث للعلاقات في أماكن العمل فسوف " تغطي الميدان " في هذا الصدد وسوف تمدد لتشمل جميع الموظفين الذين تتحدد أجورهم بموجب القانون، أو أي قانون في ولاية أو إقليم أو عقد عمل يبرم في أستراليا ويشمل الاتفاقات والمنح في النظم الاتحادية ونظم الولايات.
    When it's over, ice and snow will cover the entire Northern Hemisphere. Open Subtitles وعندما تنتهي سوف يغطي الجليد والثلج النصف الشمالي من الكره الأرضيه
    All right, four teams will cover the perimeter of the house. Alpha team will make initial entry. Open Subtitles حسناً، أربعة فرق ستُغطي مُحيط المنزل، فريق (ألفا) سيقوم بالدخول الأوّلي.
    (a) Adopt the attached draft decision which would, inter alia, make amendments to the Regulations on Prospecting and Exploration in order to institute a fixed overhead charge that will cover the expenditures related to the administration and supervision of contracts between the Authority and contractors; UN (أ) اعتماد مشروع المقرر المرفق الذي يقضي، من بين أمور أخرى، بإدخال تعديلات على اللوائح المتعلقة بالتنقيب والاستكشاف من أجل البدء بفرض رسم ثابت للمساهمة في التكاليف العامة يغطي النفقات في مجالي الإدارة والإشراف المتعلقين بالعقود المبرمة بين السلطة والجهات المتعاقدة؛
    A.28.7 The requirements of $19,300 will cover the cost of acquisition and replacement of data-processing equipment and software. UN ألف - 28-7 تغطي الاحتياجات البالغة 300 19 دولار تكلفة حيازة واستبدال معدات وبرمجيات تجهيز البيانات.
    The next national space plan will cover the period 1998-2002. UN وسوف تغطي الخطة الفضائية الوطنية المقبلة الفترة ٨٩٩١-٢٠٠٢ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more