Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. | UN | فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار. |
Most importantly, it will create favourable conditions in which the Commission may draw appropriate conclusions and recommend practical guidelines. | UN | والأهم من ذلك، فإنه سيهيئ ظروفا مؤاتية يمكن فيها للجنة استخلاص استنتاجات مناسبة والتوصية بمبادئ توجيهية عملية. |
By reducing the power of factions, the disarmament, demobilization and reintegration process will create space for constitutionally legitimate governance structures. | UN | فعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تحد من قوة الفصائل، ومن ثم تهيئ مجالا لهياكل الحكم الشرعية دستوريا. |
UNU/IIST is responsible for organizing the team that will create and supervise it. | UN | وتقع على المعهد مسؤولية تنظيم الفريق الذي سينشئ المركز ويشرف عليه. |
5. Implementing the stipend programme broadens access to education, which will create a greater pool of competent and effective leaders in society. | UN | إنكم بتنفيذ برنامج الأجور توسّعون من فرص الحصول على التعليم، مما سيوجد مجموعة أكبر من قادة المجتمع المؤهلين والمؤثرين. |
For example, next year the Government of Belarus will create a post of independent Ombudsman and hold free and fair parliamentary elections. | UN | فعلى سبيل المثال، ستنشئ حكومة بيلاروس في السنة القادمة منصب أمين مظالم مستقل وتُجري انتخابات برلمانية حرة وعادلة. |
We are not convinced by the argument that an increase in the number of permanent members will create more space for the rest of the membership. | UN | ولسنا مقتنعين بالحجة القائلة أن زيادة عدد الأعضاء الدائمين ستخلق مجالا أرحب لسائر الأعضاء. |
They will create new bases inside inhabited areas and will hide weapons in houses and among civilian populations. | UN | وستنشئ قواعد جديدة داخل المناطق المأهولة بالسكان وستخفي الأسلحة في المنازل ووسط السكان المدنيين. |
And at the same time, another heavy snowfall event will create travel chaos and power outages throughout the district. | Open Subtitles | على الجانب الاخر تساقط الثلوج سيخلق حالة من الفوضى و انقطاع التيار الكهربى فى جميع انحاء المنطقة |
If the Treaty implementation is not adhered to it will create a serious predicament for the process of modernization of the Treaty currently under way in Vienna. | UN | وإذا لم يتم الالتزام بتنفيذ المعاهدة فإن ذلك سيخلق معضلة خطيرة أمام عملية تحديث المعاهدة التي تجري حاليا في فيينا. |
Deadlock might satisfy everyone here, but it will create violence, bitterness and opposition that will imperil the resurgence of the Arab peoples. | UN | إن الجمود ربما يرضي الجميع هنا، ولكنه سيخلق العنف والمرارة والمعارضة، الأمر الذي سيعرض للخطر الشعوب العربية الثائرة. |
Shifts from military to civilian expenditure will create economic and human progress. | UN | والتحول من الانفاق العسكري الى اﻹنفاق المدني سيهيئ تقدما اقتصاديا وبشريا. |
Armenia is convinced that the expression of such resoluteness will create a favourable atmosphere for the negotiations soon to be held in Moscow. | UN | وإن أرمينيا على اقتناع بأن التعبير عن هذا العزم سيهيئ جوا ملائما للمفاوضات التي ستعقد عن قريب في موسكو. |
We believe that the success of the peace process will create an environment conducive to the enhancement of cooperation between the countries in the region, particularly in the economic field. | UN | ونعتقد بأن نجاح عملية السلام سيهيئ بيئة مؤاتية لتعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة، ولا سيما في المجال الاقتصادي. |
We are confident that this mechanism will create the right atmosphere for a peaceful resolution of the crisis in that subregion. | UN | ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية. |
With appropriate procedures and consequences, the international non-compliance regime will create incentives for Parties to have strong and effective domestic enforcement. | UN | ومع تحديد الاجراءات والعواقب المناسبة، سينشئ نظام عدم الامتثال الدولي حوافز للأطراف لكي تقوم بالإنفاذ المحلي بصورة قوية وفعالة. |
This will create a strong basis for gender-sensitive policy and the advancement of women; | UN | وهذا سيوجد أساسا متينا للسياسات التي تراعي نوع الجنس ولتدابير النهوض بالمرأة؛ |
Finally, the QPIP will create a paternal benefit, reserved exclusively for the father, lasting up to five weeks. | UN | وأخيراً، ستنشئ خطة التأمين استحقاقاً أبوياً خاصاً بالأب دون سواه ويمكن أن يستمر خمسة أسابيع. |
This machine will create enough humidity to cause excessive precipitation. | Open Subtitles | الالة ستخلق رطوبة كافية لتسبب هطولا زائدا. |
The Committee will create and maintain a matrix of technical assistance programmes by international, regional and subregional organizations. | UN | وستنشئ اللجنة وتصون مصفوفة برامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
The Indian city of Delhi is introducing new eco-friendly compressed natural gas buses that will create an additional 18,000 new jobs. | UN | مدينة دلهي الهندية، استحدثت حافلات جديدة صديقة للبيئة تعمل بالغاز الطبيعي المضغوط وسوف تخلق 000 18 وظيفة إضافية جديدة. |
This will entail investing in the technologies that will reduce the environmental footprint, and in the green economy including renewable energy, as well as in infrastructure and public transport, and in the services that will create an enterprise economy, with jobs. | UN | وسيتطلب ذلك الاستثمارَ في التكنولوجيات التي تَحُد من الآثار البيئية، وفي الاقتصاد الأخضر، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة، فضلا عن البنية التحتية والنقل العام، وفي الخدمات التي ستوجد اقتصاد المؤسسة مع ما يرافقه من فرص عمل. |
We consider that progress in the implementation of such assurances will create the most propitious conditions for the 1995 NPT review and extension Conference. | UN | ونرى أن التقدم في تنفيذ هذه الضمانات من شأنه أن يخلق أفضل الظروف اللازمة لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥. |
"Because there is a law such as gravity, the universe can and will create itself from nothing." | Open Subtitles | لأن هناك قانون مثل الجاذبية يستطيع الكون و سوف يخلق نفسه من لا شيء |
The Parties will create the conditions for substantial participation in the activities by companies from the two sides. | UN | وسيهيئ الطرفان الظروف الكفيلة بتحقيق مشاركة عدد كبير من الشركات من كلا الجانبين في تلك اﻷنشطة. |
By and large, the successful reintegration of returnees and displaced persons will create conditions conducive to the involvement of every Mozambican citizen in the development programmes that are under way in the country. | UN | وعلى وجه العموم إن إعادة اﻹدماج الناجــح للعائديـــن والمشردين ستهيئ الظــروف المواتية لاشتــراك كـــل مواطن موزامبيقي في البرامــج اﻹنمائية الجاري تنفيذها فــي البــلاد. |
The Philippines recalls, though, that several commentators and publicists have predicted that the extended jurisdictional regimes of the United Nations Convention on the Law of the Sea will create some problems. | UN | وتذكر الفلبين أن العديد من المعلﱢقين والخبراء فــي القانون الدولي تنبأوا بأن اﻷنظمة القضائية الموسعة لاتفاقيــــة اﻷمم المتحدة لقانون البحار ستولد بعض المشاكل. |