"will do its utmost" - Translation from English to Arabic

    • ستبذل قصارى جهدها
        
    • وستبذل قصارى جهدها
        
    • سيبذل قصارى جهده
        
    • ستبذل قصاراها
        
    • سوف تبذل قصارى جهدها
        
    • أقصى ما في وسعها
        
    • وسيبذل قصارى جهده
        
    • وستبذل قصاراها
        
    • ولن تدخر
        
    As a member of the Council, Viet Nam will do its utmost to contribute further to the work of the Authority. UN وفييت نام، بوصفها عضوا في المجلس، ستبذل قصارى جهدها لتقديم المزيد من الإسهام في أعمال السلطة.
    For its part, Turkey will do its utmost to continue to contribute to that process. UN وتركيا، من جانبها، ستبذل قصارى جهدها لمواصلة الإسهام في تلك العملية.
    It is committed to submit one report covering all three countries and will do its utmost to ensure that future reports will be covering the entire Kingdom. UN وهي ملتزمة بتقديم تقرير يغطي البلدان الثلاثة وستبذل قصارى جهدها لضمان أن التقارير المقبلة ستغطي المملكة برمتها.
    My delegation will do its utmost to make constructive contributions to the process of consensus-building on this important item. UN ووفد بلادي سيبذل قصارى جهده لﻹسهام بشكل بناء في عملية بناء توافق آراء بشأن هذا البند الهام.
    I wish to assure you that the Government of the Republic of Belarus will do its utmost to continue to support and encourage the important and effective work of the Counter-Terrorism Committee. UN وأود أن أؤكد لكم أن حكومة جمهورية بيلاروس ستبذل قصاراها لمواصلة دعم وتشجيع العمل الهام والفعال الذي تؤديه لجنة مكافحة الإرهاب.
    As President of that Conference, Mexico will do its utmost to ensure that this objective be accomplished. UN والمكسيك بوصفها رئيسة ذلك المؤتمر، سوف تبذل قصارى جهدها لضمان تحقيق هذا الهدف.
    I wish to reaffirm that Latvia will do its utmost to foster peaceful cooperation and the spirit of understanding, mutual trust and tolerance on the shores of the Baltic Sea. UN وأود أن أؤكد أن لاتفيا ستفعل أقصى ما في وسعها لتشجيع التعاون السلمي وروح التفاهم والثقة المتبادلة والتسامح على شواطئ بحر البلطيق.
    The EU looks forward to constructive discussions and will do its utmost to achieve consensus on concrete recommendations. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء مناقشات بناءة وسيبذل قصارى جهده لتحقيق توافق في الآراء بشأن التوصيات الملموسة.
    Tajikistan shares the Secretary-General's concerns and will do its utmost to support efforts to combat illegal drug cultivation, production, trade and abuse -- which are linked also to terrorism. UN وتشاطر طاجيكستان شواغل الأمين العام، وستبذل قصاراها لمساندة الجهود الرامية إلى مكافحة العمليات غير المشروعة من زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها وسوء استعمالها - التي ترتبط أيضا بالإرهاب.
    For its part, Serbia and Montenegro will do its utmost to ensure the success of the dialogue. UN وصربيا والجبل الأسود، من جانبها، ستبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الحوار.
    Having lived over the centuries through the horror of numerous wars, and having lost in their flames millions upon millions of its citizens, the Republic of Belarus will do its utmost to ensure that the firestorm of military confrontation will never again consume its territory. UN وجمهورية بيلاروس، التي عاشت طوال القرون فظائع حروب عديدة وفقدت في لهيبها الملايين تلو الملايين من مواطنيها، ستبذل قصارى جهدها حتى تضمن أن نيران المواجهة العسكرية لن تلتهم أراضيها مرة أخرى.
    As a registered pioneer investor, my Government will do its utmost to fulfil its obligations and will remain committed to lending full support to the future activities of the Authority. UN وحكومة بلدي، بصفتها مستثمرا رائدا مسجلا، ستبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها، وستظل ملتزمة بتقديم الدعم الكامل ﻷنشطة السلطة مستقبلا.
    Eritrea also indicated that, despite this, Eritrea will do its utmost to meet its objectives within the requested time frame and that demining is a top priority for Eritrea. UN وأشارت إريتريا أيضاً إلى أنها، رغم ذلك، ستبذل قصارى جهدها لتحقيق أهدافها خلال الإطار الزمني المطلوب وإلى أن إزالة الألغام تمثل أولوية قصوى للبلد.
    As Chair of the Commission and as a Member State, Japan will do its utmost to move forward the discussions on the issue of transition. UN وبوصف اليابان رئيس لجنة بناء السلام وكدولة عضو، فإنها ستبذل قصارى جهدها من أجل المضي قدما في المناقشة بشأن مسألة الانتقال.
    Myanmar has the right to secure its borders and also to safeguard and protect its sovereignty and Myanmar will do its utmost to solve the issue in accordance with international norms; UN ولميانمار الحق في تأمين حدودها وكذلك في صون وحماية سيادتها، وستبذل قصارى جهدها لحل المسألة وفقا للمعايير الدولية؛
    The indigenous people now comprise the majority of Fiji's population but my Government recognizes the need and will do its utmost to ensure unity, order, equity and security for all the people of Fiji, so that we can all live in peace and harmony. UN ويشكل السكان اﻷصليون اﻵن أغلبية سكان فيجي، ولكن الحكومة تسلم بضرورة كفالة الوحدة والنظام والعدل واﻷمن لجميع سكان فيجي، وستبذل قصارى جهدها في هذا السبيل ليكون بوسعنا جميعا أن نعيش في سلم ووئام.
    If elected, Viet Nam will fully adhere to the purposes and principles enshrined in the United Nations Charter and will do its utmost to cooperate with other members to fulfil that important task. UN وفييت نام إذا انتُخبت فإنها ستتقيد تقيدا تاما بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وستبذل قصارى جهدها للتعاون مع الأعضاء الآخرين للوفاء بتلك المهمة الهامة.
    We are confident that Lebanon will do its utmost to ensure a calm environment throughout the area concerned. UN وإننا لعلى ثقة بأن لبنان سيبذل قصارى جهده لضمان أن يعم المنطقة المعنية مناخ من الهدوء.
    My delegation will do its utmost to help you and the Assembly to achieve these results. UN ووفدي سيبذل قصارى جهده لمساعدتكم أنتم والجمعية العامة على بلوغ هذه النتائج.
    They stress their expectation that the United Nations Security Council will do its utmost in the fulfilment of its responsibilities in regard to this serious situation. UN وتؤكد توقعها بأن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة سيبذل قصارى جهده للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بهذا الوضع الخطير.
    Belarus noted that it will do its utmost to ensure that all international human rights instruments to which it is a party are fully observed. UN وذكرت بيلاروس أنها ستبذل قصاراها من أجل ضمان احترامها التام لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها(151).
    I would also like to state that Ukraine will do its utmost to strengthen and further this cooperation. UN وأود أيضا أن أشير إلــى أن أوكرانيا سوف تبذل قصارى جهدها لتقوية وتعزيز هذا التعاون.
    We hope that the Transitional Government of National Unity will do its utmost to preserve the territorial integrity of the country and to promote a return to normal constitutional life. UN ويحدونا الأمل في أن تبذل الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية أقصى ما في وسعها للمحافظة على سلامة أراضي البلد ولتشجيع عودة الحياة الدستورية العادية.
    At the same time, how can we fail to welcome the adoption, in this fiftieth-anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, of the Statute of the International Criminal Court? My country, Mali, has already signed the Statute and will do its utmost for the speedy establishment of the Court, which is an essential instrument for the implementation of the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي الوقت ذاته، هل يسعنا في هـــذا الاحتفــــال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمــــي لحقوق اﻹنسان، أن نفوت فرصة الترحيب باعتمــــاد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية؟ لقد سبق لبلدي، مالي، أن وقع على النظام اﻷساسي وسيبذل قصارى جهده ﻹنشاء المحكمة بسرعة، فهي أداة أساسية لتنفيذ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The Government of Finland therefore wishes to declare that it assumes that the Government of the Republic of Maldives will ensure the implementation of the rights recognized in the Convention and will do its utmost to bring its national legislation into compliance with obligations under the Convention with a view to withdrawing the reservation. UN لذلك تود حكومة فنلندا أن تعلن أنها تفترض أن حكومة جمهورية ملديف ستكفل إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وستبذل قصاراها لجعل تشريعاتها الوطنية متمشية مع الالتزامات بموجب الاتفاقية وذلك بهدف سحب التحفظ.
    UNMIS, led by my Special Representative, will do its utmost to support and promote this process of inclusion. UN ولن تدخر بعثة الأمم المتحدة في السودان، برئاسة ممثلي الخاص، جهدا من أجل دعم عملية التدامج هذه وتشجيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more