"will draw upon" - Translation from English to Arabic

    • سيستفيد
        
    • وسيستفيد
        
    • وسيستند
        
    • وسيعتمد
        
    • وستستند
        
    • وسوف يستفيد
        
    • وستستعين
        
    • وستستفيد
        
    • سيستفاد
        
    • ويتعين أن يسترشد
        
    • وسوف تستند
        
    • ستستند
        
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise of ECLAC regional headquarters. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقر دون الإقليمي للجنة.
    The delivery of the programme of work will draw upon the objective of the subprogramme and will take advantage of the knowledge and expertise of the staff of the Division. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من هدف البرنامج الفرعي، كما سيستفيد من معارف وخبرات موظفي الشعبة.
    Military representatives on the teams will draw upon the full capability and expertise of the Office of Military Affairs across the entire spectrum of military issues. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    The programme will draw upon lessons learned from the UNCDF/UNDP pilot local development programme, which has been implemented successfully in Northern Mozambique. UN وسيستند البرنامج إلى الدروس المستفادة من برنامج التنمية المحلي التجريبي التابع للصندوق والبرنامج الإنمائي، والذي نجح تنفيذه في شمال موزامبيق.
    This evaluation will draw upon significant new data gathered by monitoring network use. UN وسيعتمد هذا التقييم على القدر الكبير من البيانات الجديدة التي سيتم جمعها عن طريق رصد الاستخدام الشبكي.
    In developing these lists, the Military Operational Advisory Service will draw upon the reports, analysis and advice of the Military Information Analysis Service, the Military Operations Service, the Military Planning Service, the Department of Field Support and the Department of Safety and Security. UN وستستند الدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية، عند وضع هذه القوائم، إلى تقارير دائرة تحليل المعلومات العسكرية ودائرة العمليات العسكرية ودائرة التخطيط العسكري وإدارة الدعم الميداني وإدارة شؤون السلامة والأمن، وتحليلاتها ومشورتها.
    UNEP will draw upon its knowledge of integrated environmental assessments for more effective management of natural systems at multiple scales and across sectors. UN وسوف يستفيد اليونيب من معرفته بعمليات التقييم البيئي المتكامل لتحقيق إدارة أكثر فعاليةً للنظم الطبيعية على نطاقات متعددة وفي قطاعات متعددة.
    This effort will draw upon existing secretariat resources and such extrabudgetary resources as may be mobilized for this purpose. UN وستستعين هذه الجهود بموارد الأمانة القائمة وبما يمكن حشده من الموارد الخارجة عن الميزانية لهذا الغرض.
    Where appropriate, they will draw upon the knowledge gained through technical cooperation activities. UN وستستفيد حسب الاقتضاء من المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters cross-sectoral expertise. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the subregional headquarters' cross-sectoral expertise. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the subregional headquarters' cross-sectoral expertise. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات.
    While his office is dealing primarily with political issues, the Envoy will draw upon necessary expertise from across the United Nations system. UN وبينما يعالج مكتبه القضايا السياسية بصورة أساساً، فإن المبعوث سيستفيد من الخبرة اللازمة من كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    I have asked the Department of Political Affairs to develop a multi-year programme to provide operational support to mediation, facilitation and dialogue processes which will draw upon the expertise of United Nations departments and agencies. UN ولقد طلبتُ من إدارة الشؤون السياسية إعداد برنامج متعدد السنوات لتقديم الدعم التشغيلي للوساطة، وعمليات التيسير والحوار سيستفيد من خبرة إدارات الأمم التمحدة ووكالاتها.
    Military representatives on the teams will draw upon the full capability and expertise of the Office of Military Affairs across the entire spectrum of military issues. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    Training will draw upon expert knowledge from scholars and practitioners of dispute resolution. UN وسيستفيد التدريب من معارف العلماء والممارسين في تسوية المنازعات.
    17.29. The subprogramme will draw upon the work of other relevant organizations and institutions operating in this field. UN 29 - وسيستفيد البرنامج الفرعي من عمل المنظمات والمؤسسات المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال.
    This will draw upon the resources volunteered by the participating States and on the existing resources and experience of the Conflict Prevention Centre. UN وسيستند هذا الى الموارد التي تتبرع بتقديمها الدول المشاركة والموارد القائمة والى خبرة مركز منع المنازعات.
    The presentation will draw upon materials prepared for various end-decade reviews. UN وسيعتمد هذا العرض على المواد التي جرى إعدادها لمختلف استعراضات نهاية العقد.
    Monitoring will draw upon relevant human rights, political, development and humanitarian information, including the reports of the Human Rights Council's universal periodic review, treaty bodies and special procedures, with particular attention to generic indicators and contexts. UN وستستند أنشطة الرصد إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والمعلومات السياسية والإنمائية والإنسانية ذات الصلة، بما في ذلك تقارير الاستعراض الدوري الشامل الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان وتقارير الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، مع إيلاء عناية خاصة إلى المؤشرات والسياقات العامة.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters cross-sectoral expertise. UN سيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات.
    Such a framework will draw upon a peer review process amongst all entities, which may be modelled on the OECD Environmental Performance Reviews to: UN ويتعين أن يسترشد هذا الإطار بعملية استعراض نظراء تضطلع بها جميع الهيئات، ويمكن صياغتها على غرار عمليات الاستعراض البيئي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي().
    The Division will draw upon the decisions taken by the Commission for Social Development regarding the multi-year programme of work on the follow-up to the World Summit for Social Development and the Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly in the year 2000 for a review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. UN وسوف تستند الشعبة إلى المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية الاجتماعية بخصوص برنامج العمل المتعدد السنوات لمتابعة مؤتمر القمة المعني بالتنمية الاجتماعية، واللجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ لاستعراض وتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    To this end, it will draw upon the work of other United Nations entities and relevant organizations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستستند اللجنة إلى العمل الذي تضطلع به الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more