"will establish a" - Translation from English to Arabic

    • سينشئ
        
    • ستنشئ
        
    • وسينشئ
        
    • وستنشئ
        
    • سوف تضع
        
    • سيُنشئ
        
    • وسوف تنشئ
        
    To this end, my Special Representative will establish a working group that will include local legal experts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سينشئ ممثلي الخاص فريقا عاملا يضم خبراء قانونيين محليين.
    Concurrently, NATO will establish a headquarters in Sarajevo, which will assist the Bosnia and Herzegovina authorities in continuing defence reforms. UN وبصورة متزامنة، سينشئ الحلف مقرا في سراييفو، وسيساعد سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة إصلاح الدفاع.
    In 2012, Israel will establish a dialysis unit in Freetown, Sierra Leone. UN وفي عام 2012 ستنشئ إسرائيل وحدة للغسيل الكلوي في فريتاون.
    The Secretary-General will establish a high-level panel to make recommendations in this regard. UN وسينشئ الأمين العام فريقا رفيع المستوى لتقديم توصيات بهذا الشأن.
    The Executive Directorate will establish a password protection system for access to different parts of the matrix. UN وستنشئ المديرية التنفيذية نظام حماية تستعمل بموجبه كلمة سر تتيح الوصول إلى شتى أجزاء المصفوفة.
    To this end the Secretary- General will establish a trust fund for United Nations activities in public administration and development. UN وتحقيقا لهذه الغاية سينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will establish a coordination mechanism at the regional level to share information and consolidate data and analysis on humanitarians needs, challenges in access and protection constraints. UN سينشئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية آلية تنسيق على الصعيد الإقليمي من أجل تبادل المعلومات وتوحيد البيانات وتحليل الاحتياجات الإنسانية والتحديات التي تواجه وصول المساعدات والقيود على الحماية.
    Newly introduced time recording, which tracks the cost of investigations more precisely, including by case category, will establish a baseline for resource usage to contribute to the future planning of requirements. UN وتؤدي عملية تسجيل الوقت التي بدأ العمل بها حديثا إلى تتبع أكثر دقة لتكلفة التحقيقات، بما في ذلك التكلفة حسب فئات القضايا، وهو ما سينشئ خط أساس لاستخدام الموارد للمساهمة في تخطيط الاحتياجات مستقبلا.
    19. The Fund will establish a secretariat, which will be fully independent. UN 19- سينشئ الصندوق أمانة تكون مستقلة تماماً.
    The WA Government introduced a Bill in 2005 which, once passed, will establish a Commissioner for Children with a broad mandate to consider all issues covering children and young people. UN وقدمت حكومة غرب أستراليا مشروع قانون في عام 2005، بمجرد أن يعتمد سينشئ مفوضاً للأطفال بولاية واسعة للنظر في جميع القضايا التي تشمل الأطفال والشباب.
    In addition, as soon as is practical, the two countries will establish a joint ministerial committee, with at least three subcommittees, to deal with political, security and humanitarian issues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سينشئ البلدان، في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، لجنة وزارية مشتركة، تنبثق عنها ثلاث لجان فرعية على اﻷقل، لمعالجة المسائل السياسية واﻷمنية واﻹنسانية.
    The United Nations will establish a Media Centre for the local as well as the visiting press corps. UN ستنشئ اﻷمم المتحدة مركزا لوسائط اﻹعلام لهيئات الصحافة المحلية وكذلك الصحافة الزائرة.
    ECA will establish a Peer-Learning Group on natural resources management. UN ستنشئ اللجنة لاقتصادية لأفريقيا فريقاً للتعلم من الأقران يُعنى بإدارة الموارد الطبيعية.
    It will establish a committee to ensure strategic coordination in all areas pertaining to the protection of children. UN فهي ستنشئ لجنة لكفالة التنسيق الاستراتيجي في جميع المجالات المتصلة بحماية الأطفال.
    The Conference will establish a platform for discussing all aspects of safety in the international transport of radioactive material. UN وسينشئ المؤتمر محفلاً لمناقشة جميع جوانب السلامة في النقل الدولي للمواد المشعة.
    OIOS concurs with this concept and will establish a Case Intake Committee in the Investigations Division. UN ويوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على هذا المفهوم، وسينشئ لجنة لتلقي القضايا بشعبة التحقيقات.
    We have high hopes of a successful outcome to this Conference as it will provide an opportunity for a mid-term review of activities related to the International Decade and will establish a programme and determine concrete action to be undertaken in the years to come. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يسفر هذا المؤتمر عن نتيجة ناجحة باعتبار أنه سيوفـر فرصــة لاستعراض متوسط اﻷجل لﻷنشطــة المتصلــة بالعقــد الدولي، وسينشئ برنامجا ويحــدد عملا ملموسا يقام به في السنوات المقبلة.
    Each ministry will establish a unit to facilitate the monitoring of its implementation. UN وستنشئ كل وزارة وحدة لتيسير رصد تنفيذ الخطة.
    The unit will establish a data bank and train barangay officials in the organization of local councils for the protection of children. UN وستنشئ الوحدة مصرف بيانات، وتدرب مسؤولي القرى على تنظيم المجالس المحلية من أجل حماية اﻷطفال.
    The United Nations will establish a similar office in Burundi in 2007. UN وستنشئ الأمم المتحدة مكتبا مماثلا في بوروندي في عام 2007.
    We strongly believe that the provisions of this instrument will establish a necessary norm in combating transnational organized crime as well. UN كما نعتقد اعتقاداً جازماً بأن أحكام هذا الصك سوف تضع المعايير اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    The Department of Management accepted recommendation 7 and stated that OCSS will establish a process to track refunds. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية بالتوصية 7، وذكرت أن مكتب خدمات الدعم المركزية سيُنشئ عملية لتتبع المستردات.
    It will establish a systematic means of setting spending priorities and matching expenditure to local and donor resources. UN وسوف تنشئ وسيلة منهجية لتحديد أولويات الإنفاق وجعله متفقا مع الموارد المحلية والممنوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more