"will extend" - Translation from English to Arabic

    • يمدد
        
    • سيمدد
        
    • ستوسع
        
    • ستمتد
        
    • سيمتد
        
    • سيمددان
        
    • وسيمتد
        
    • ستبذل
        
    • سيوسع
        
    • تمد
        
    • تمدد
        
    • وسيشمل نطاق
        
    • وسوف تقدم
        
    • يُمدد
        
    • ستمدد
        
    The assumption is, as indicated in the report, that the Security Council or the General Assembly will extend the mandates for periods similar to those approved in 2008 and 2009. UN ويفترض، على النحو المشار إليه في التقرير، أن يمدد مجلس الأمن أو الجمعية العامة الولايات لفترات مماثلة للفترات التي جرت الموافقة عليها في عامي 2008 و 2009.
    I'm working with a coalition of senators to introduce a law that will extend background checks to all gun transactions, including gun shows and online sales. Open Subtitles سيمدد التحريات على جميع معاملات الأسلحة بما فيهم معارض الأسلحة والبيع الإلكتروني.
    Over the next two years, it will extend these activities to other regions. UN وخلال العامين القادمين ستوسع هذه الأنشطة بحيث تشمل مناطق أخرى.
    The reforms resulting from General Assembly resolution 63/250 are a continuum that will extend to future bienniums. UN وتشكل الإصلاحات الناجمة عن قرار الجمعية العامة 63/250 سلسلة متصلة ستمتد إلى فترات سنتين قادمة.
    This will not only have a destructive impact on the Palestinian areas and Israel, but it will extend to the whole of the Middle East. UN ولن يكون لهذا أثر مدمر على المناطق الفلسطينية وعلى إسرائيل فحسب ولكن سيمتد اﻷثر إلى الشرق اﻷوسط بكامله.
    He indicates that the 2015 budget proposals for the missions whose mandates expire during the course of 2014 are included in his report on the assumption that the General Assembly or the Security Council will extend their mandates into 2015 on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to them. UN ويشير إلى أن مقترحاتُ الميزانية لعام 2015 في ما يتعلق بالبعثات التي تنتهي ولاياتها خلال عام 2015 مدرجة في تقاريره على افتراض أن الجمعية العامة أو مجلس الأمن سيمددان هذه الولايات إلى عام 2015 بناء على تقارير وطلبات سبق تقديمها إليهما أو يُعتزم موافاتهما بها.
    Significant progress was, however, made in developing a new county security mechanism, which will extend security coordination to the counties. UN ومن ناحية أخرى أُحرز تقدم كبير في وضع آلية أمن جديدة للمقاطعة، وسيمتد التنسيق الأمني ليشمل المقاطعات.
    It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of these missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. UN ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات هذه البعثات استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت بالفعل أو التي ستقدم إليه.
    It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of these missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. UN ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولايات هذه البعثات على أساس التقارير والطلبات التي قدمت إليه فعلاً أو التي ستقدم إليه.
    It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of the remaining seven missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. UN ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات البعثات السبع المتبقية استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت أو ستقدم إليه.
    In case a High Contracting Party is unable to comply with paragraph 1 of this Article within the period it announced by declaration, it may notify the Depositary that it will extend this period of deferred compliance for up to four additional years. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 1 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه مدةً تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    In case a High Contracting Party is unable to comply with paragraph 1 of this Article within the period it announced by declaration, it may notify the Depositary that it will extend this period of deferred compliance for up to four additional years. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 1 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه مدةً تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    In case a High Contracting Party is unable to comply with paragraph 1 of this Article within the period it announced by declaration, it may notify the Depositary that it will extend this period of deferred compliance for up to four additional years. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 1 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه مدةً تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    Thirdly, the reforms will extend the capacity of the United Nations in the human rights field. UN وثالثا، إن اﻹصلاحات ستوسع قدرة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    347. The Audit and Inspection Department will extend the application of computer-assisted auditing techniques. UN 347 - ستوسع إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش تطبيق تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب.
    This is a complex, lengthy and costly undertaking which will extend over several years. UN ويعكف بلدي منذئذ على عملية التفكيك هذه المتواصلة حالياً، وهي عملية معقدة وطويلة ومكلفة ستمتد طيلة عدة سنوات.
    That support was the first step of a longer-term capacity building programme that will extend into 2012 to strengthen the professional abilities of the Council. UN وكان ذلك الدعم هو الخطوة الأولى في برنامج بناء القدرات على مدى أطول سيمتد إلى عام 2012 من أجل تعزيز القدرات المهنية للمجلس.
    He indicates that the 2014 budget proposals for the missions whose mandates expire during the course of 2013 are included in his report on the assumption that the General Assembly or the Security Council will extend their mandates into 2014 on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to them. UN ويشير إلى أن اقتراحات ميزانية عام 2014 للبعثات التي تنتهي ولاياتها خلال عام 2013 مدرجة في تقريره، على افتراض أن الجمعية العامة أو مجلس الأمن سيمددان ولاياتها إلى عام 2014 بناء على تقارير وطلبات سبق تقديمها أو يُعتزم تقديمها إليهما.
    This wall extends for approximately 650 kilometers, and it will extend deep into territory of the West Bank. UN يمتد هذا الجدار نحو 650 كيلومتراًً وسيمتد بعمق في أراضي الضفة الغربية.
    28A.18 The objectives and expected accomplishments under executive direction and management are anticipated to be accomplished under the assumption that all stakeholders will extend their full cooperation and support to the Department in implementing management improvements. UN 28 ألف-18 يُنتظر أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة في إطار عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة بافتراض أن جميع الأطراف المعنية ستبذل كامل التعاون والدعم للإدارة في تنفيذ التحسينات الإدارية.
    49. The Internet of things will extend the reach of connectivity beyond people and organizations to include objects and devices. UN 49- سيوسع مفهوم إنترنت الأشياء نطاق الوصل بالشبكة ليتجاوز الأفراد والمؤسسات إلى الأشياء والأجهزة.
    It is our fervent hope that the Peacebuilding Commission will extend its hand to other post-conflict countries. UN ولدينا أمل كبير في أن تمد لجنة بناء السلام يدها إلى سائر بلدان ما بعد الصراع.
    It is my hope that the two Governments will extend the mandate accordingly so that the Commissioners can continue their important work. UN ويحدوني الأمل في أن تمدد الحكومتان ولاية اللجنة طبقا لذلك لكي يتمكن أعضاء اللجنة من مواصلة عملهم الهام.
    The report will extend to other arrangements adopted pursuant to the synergies decisions, if and where appropriate, keeping in mind that the report is not intended to review parties' activities. UN وسيشمل نطاق التقرير ترتيبات أخرى أُقرت عملاً بمقررات التآزر، متى وحيثما كان ملائماً، مع مراعاة أن التقرير لا يقصد منه استعراض أنشطة الأطراف.
    The NAM will extend its full support and cooperation in facilitating your task of presiding over this important Committee. UN وسوف تقدم حركة بلدان عدم الانحياز دعمها وتعاونها الكاملين من أجل تيسير مهمتكم في رئاسة هذه اللجنة الهامة.
    The increase of $109,500 is attributable to the expectation that the third member will extend his presence in Cyprus in 1998-1999 to 380 days. UN وتعزى الزيادة بمبلغ ٥٠٠ ١٠٩ دولار الى توقع أن يُمدد العضو الثالث إقامته في قبرص في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى ٣٨٠ يوما.
    Using existing resources, MONUSCO will extend logistical support to the " hold " units for an initial period of three months. UN وباستخدام الموارد القائمة، ستمدد البعثة دعمها اللوجستي ليشمل وحدات " السيطرة " لفترة أولية تبلغ ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more